Отчаянные - [4]
Себастьян одарил ее обезоруживающей улыбкой:
— Ну и что? Можно подумать, будто я единственный руководитель компании, обладающий некоторой известностью.
— На этих снимках я вижу по крайней мере шесть различных характеров — плейбой, альпинист, руководитель телекомпании, бизнесмен… Так кто же вы такой на самом деле?
— А вы не выбираете выражений.
— Вы же мне выделили всего пятнадцать минут.
Себастьян принял вальяжную позу:
— Ладно. Ограничения снимаются. Я весь в вашем распоряжении.
— Давайте начнем с самого начала. Когда вы приехали в Великобританию?
— Восемь лет назад. Вместе с моим другом Майком — он теперь мой деловой партнер — приехали сюда полазить по горам. Денег у нас не было, мы стали искать способ подзаработать и решили издавать журнал. Идея простая и очевидная. Ведь столько народу помешано на альпинизме, дельтапланеризме и прочих экстремальных видах спорта, а журнала, который освещал бы все это, нет. Ну, я уговорил Майка взять напрокат фотоаппарат, и мы подготовили серию материалов. Майк сделал фотографии, я написал текст.
— На какие средства вы финансировали свое предприятие?
— Начального капитала у нас не было. Компьютеры взяли напрокат, бумагу — в кредит, в типографии нам поверили на слово. Первый номер разошелся трехтысячным тиражом, второй — десятитысячным, потом мы наняли распространителя, и наши дела пошли в гору. Потом освоили другие области — моду, фотографию, туризм. Теперь наш годовой оборот свыше ста миллионов долларов.
— А как началась ваша работа на телевидении?
— Мы стремились освоить новые направления деятельности и решили, что самая увлекательная область — телевидение. Получили лицензию, и вот уже три месяца телекомпания «Дейбрейк» уверенно набирает обороты.
— Мы тебя ждем, — послышался из-за двери голос помощника Себастьяна.
— Последний вопрос.
— Хорошо, хорошо. — Джози лихорадочно думала. — Ага, вот. Был ли поворотный момент в вашей жизни — такой, что коренным образом изменил вашу судьбу?
Себастьян ответил не сразу:
— Пожалуй, это тот день, когда я открыл журнал для альпинистов, увидел фотографию Эвереста и решил покорить его.
— Покорить Эверест? Сразу так и решили?
— Взойти на вершину… и спуститься вниз на параплане. Несколько лет назад это уже сделал один японец, но из американцев никто не может похвастаться таким достижением.
Джози не понимала, шутит он или нет.
— Вы серьезно?
— Конечно. Почему бы нет. Это — главная цель моей жизни. Каждому нужна достойная цель.
— И как, по-вашему, такое решение характеризует вас?
Он смотрел на нее: в лице — ни тени юмора.
— Я твердо намерен исполнить свою мечту. Уверен, любая цель достижима, если очень захотеть. А вы, Джози? Вы тоже готовы пойти на все ради поставленной цели?
На мгновение их глаза встретились, и Джози стало ясно, что она не сможет солгать под его испытующим взглядом.
— Мне хотелось бы верить, что я способна на это. Но в моей жизни нет своего Эвереста, если я правильно вас поняла.
— Так расскажите о себе.
— Вы же торопитесь на совещание.
Себастьян снял трубку телефона и сказал:
— Начинайте без меня. Я немного задержусь. — Он откинулся в кресле. — Итак, откровенность за откровенность?
* * *
Хэл и Рейчел тоже познакомились случайно, двумя годами раньше Себастьяна и Джози. Рейчел тогда на полгода послали на Аляску с редакционным заданием. О Хэле она слышала неоднократно.
— Обязательно познакомься с ним, — говорили ей. — Он здесь главный искатель приключений. Учит народ летать на параплане, лазает по горам, ходит на лыжах и, кстати, возглавляет Службу горнолавинного надзора штата Аляска.
Она позвонила ему и оставила сообщение на автоответчике: «Привет, Хэл. Я фотожурналист, работаю над фотоальбомом об Аляске. Мне сказали, что вы — специалист по лавинам. Если можно, мне хотелось бы походить с вами по горам, сделать несколько снимков. Позвоните мне, пожалуйста…»
Хэл согласился встретиться с Рейчел в одном из ресторанов в центре Анкориджа.
— Как я вас узнаю? — спросил он.
— От меня будет нести моржовым жиром.
— Прошу прощения?
— Завтра я лечу снимать моржовую охоту эскимосов.
— Везет же людям.
Рейчел прибыла на встречу с опозданием. Смуглая, с поцарапанным «Никоном» на шее, она оказалась гораздо симпатичнее и моложе, чем, судя по голосу, решил Хэл.
— Только что с севера, — объяснила она. — Пять часов летели. К концу командировки моя задница, наверно, примет форму самолетного кресла.
— Экономического или бизнес-класса?
Рейчел рассмеялась и протянула ему руку. К ее удивлению, он поднес ее ладонь к носу и понюхал:
— Моржами совсем не пахнет. Или теперь моржатину маринуют в «Шанели»?
— Надо же, житель Аляски с чувством юмора. Редкий вид. Вообще-то я успела принять душ.
— Ну и как охота?
— Потрясающе. Мне приходилось работать в районах боевых действий, так вот, это было очень похоже. Такое же будничное отношение к смерти.
— Мне хотелось бы взглянуть на ваши работы.
— Пожалуйста. — Рейчел извлекла из сумки папку.
Они заказали обед, и Хэл принялся просматривать черно-белые снимки. Рейчел наблюдала за ним. Она думала, что перед ней предстанет бородатый горец, а увидела чисто выбритого мужчину с умным волевым лицом и волнистыми каштановыми волосами. А он симпатичный, отметила про себя Рейчел, даже очень.
Перед нами перевод книги английского восходителя Мэтта Дикинсона о штурме Эвереста с севера. Автор книги не профессионал. Он отправился в горы по предложению одной из телекомпаний снять фильм о восхождении на высочайшую точку Земли и планировал подъём до той предельной высоты, которая будет ему доступна, как неопытному высотнику. Съёмку на большой высоте должны были вести другие операторы. Однако сложившиеся обстоятельства неожиданно предоставили возможность автору книги стать одним из покорителей Эвереста.