Отчаянные - [3]

Шрифт
Интервал

Хэл посмотрел на часы. К полудню он должен вернуться в свой кабинет, чтобы передать отчет о состоянии снежного покрова на местную радиостанцию.

— Ладно, ребята. Занятие окончено. До встречи на следующей неделе.

Группа разошлась, а Хэл нагнулся и сунул руку в снежные кристаллы слабого горизонта.

— И что ты думаешь? — спросила Рейчел.

— Даже не знаю. Но на всякий случай надо объявить лавинное предупреждение.

Километра полтора они шли на лыжах, до того места, где оставили «тойоту», затем сели в машину и поехали в хижину — деревянный дом, выстроенный Хэлом пять лет назад.

Хижина стояла на краю одной из живописнейших долин Чугача. Из окон открывался вид на горы. В ясный день из гостиной просматривалась округа в радиусе ста километров, но сегодня видно было на расстояние брошенного снежка, не дальше. На крыше лежал толстый слой снега.

Рейчел отправилась в фотолабораторию проявить пленки. Хэл прошел прямо в свой кабинет, надел наушники и соединился с радиостудией в Анкоридже. Вскоре он услышал знакомый голос продюсера Энджи.

— Ты на связи, Хэл?

— На связи, Энджи. Как дела?

— Дел хватает. У тебя эфир через двадцать секунд.

Хэл следил за секундной стрелкой на настенных часах. Наконец на связь с ним вышел ведущий Бен Оуэн.

— А теперь послушаем Хэла Мара, директора Службы горнолавинного надзора штата Аляска. Он представит очередной отчет о состоянии снежного покрова. Доброе утро, Хэл.

— Привет, Бен. Только вот утро не очень доброе. Меньше чем за трое суток снежный покров увеличился на два метра, и вся эта масса лежит на довольно хлипком фундаменте. Это бы еще полбеды, но надвигается фронт высокого давления. Если он принесет потепление, нас ожидают чудовищные лавины. Я объявляю лавинное предупреждение по всему штату.

— То есть мы станем свидетелями твоей знаменитой экстремальной лавины, да, Хэл? Самой мощной из известных типов лавин?

Хэл натянуто хохотнул:

— Надеюсь, нет. Такое случается раз в сто лет. Последний раз подобная лавина погубила более двухсот человек.

— Ужас. Внимание всем службам штата: объявлено лавинное предупреждение по всему штату. Спасибо, Хэл. Ждем тебя на связи завтра в это же время.

* * *

— Доброе утро! — с улыбкой поприветствовала Джози секретарь приемной.

— Привет.

Джози и теперь еще с трудом верилось, что она — штатный сотрудник телекомпании «Дейбрейк ТВ». Как-никак оказалась она здесь по чистой случайности. Каждый раз, переступая порог телестудии, Джози вспоминала свой первый визит сюда пять лет назад.

Ей тогда было двадцать два. Начинающий репортер, она гонялась за сенсациями, и в поле ее зрения попал могущественный Себастьян Тернер. Себастьян пользовался широкой известностью, Джози не знал никто. Ей пришлось обмануть охрану, чтобы добраться до его секретаря.

— Мне нужно поговорить с Себастьяном Тернером.

— Вам назначено?

— Нет, но я уверена, он не откажется принять меня. Я хочу написать о нем статью.

— Это вы звонили шесть раз на прошлой неделе?

Джози заискивающе улыбнулась:

— Да, это была я.

— Боюсь, господин Тернер сейчас очень занят.

Неожиданно возле нее вырос мужчина в кожаном мотоциклетном костюме. Джози уперлась взглядом в темные глаза, сверкавшие из-под копны спутанных, выгоревших на солнце волос.

— Это та самая, о которой вы мне говорили? — осведомился у секретаря Себастьян. Он говорил с сильным американским акцентом. — Та самая, что достала всех звонками?

Джози густо покраснела:

— Не спорю, я действовала несколько напористо. Но мне и вправду очень хочется взять у вас интервью.

Себастьян пристально посмотрел на стоявшую перед ним девушку. Стройная, голубоглазая блондинка. Он обратил внимание на милые складочки в уголках ее улыбающихся губ, на непослушные завитки волос вокруг ушей.

— В каком журнале вы работаете?

— «Новые кумиры».

— Никогда не слышал. И каков его тираж?

— Около четырех тысяч в месяц.

Себастьян нахмурился:

— Явились сюда без приглашения и еще рассчитываете взять у меня интервью… для журнала, который почти никто не читает?

Джози кивнула.

— Вы пишете документальные очерки, верно?

— Да. — Джози изобразила обаятельную улыбку. — Вообще-то, журнал на грани закрытия.

Себастьян глянул на часы:

— Я уделю вам пятнадцать минут. Вопросов о личной жизни не задавать.

Джози посмотрела ему в лицо и, стараясь унять дрожь в голосе, заявила:

— Пятнадцать минут, но я буду спрашивать обо всем, что сочту нужным.

Себастьян рассмеялся:

— Черт побери. А вам палец в рот не клади. Как вас зовут?

— Джози Кэмерон. — Она протянула руку.

Себастьян пожал ладонь девушки и, посмеиваясь, повел ее в свой кабинет.

— Итак, — заговорил он, — что же вас интересует?

— Я готовлю серию статей под заголовком «Герои-самородки». Это очерки о людях, вопреки всему добившихся славы и признания. Пытаюсь выявить сущность человека, то, что скрывается за образом, который он пытается навязать…

— Ну и ну! Давайте сразу уточним: я не пытаюсь навязывать никакого образа. Просто мое лицо почему-то вечно появляется в газетах.

Джози достала из сумки папку с газетными вырезками:

— А как же это? Себастьян Тернер приходит на премьеру в обществе актрисы Миранды Делейн… обнаженным позирует на мотоцикле для женского журнала… стоит на вершине горы Эйгер. Разве все это случайности?


Еще от автора Мэтт Дикинсон
Другая сторона Эвереста

Перед нами перевод книги английского восходителя Мэтта Дикинсона о штурме Эвереста с севера. Автор книги не профессионал. Он отправился в горы по предложению одной из телекомпаний снять фильм о восхождении на высочайшую точку Земли и планировал подъём до той предельной высоты, которая будет ему доступна, как неопытному высотнику. Съёмку на большой высоте должны были вести другие операторы. Однако сложившиеся обстоятельства неожиданно предоставили возможность автору книги стать одним из покорителей Эвереста.