Отблески лунного света - [27]
– Что принесло вас сюда? – из-за смущения резковато спросила она, пытаясь натянуть платье на мокрое тело. Ткань прилипла к коже, и она нервно дергала то один край платья, то другой.
Когда он начал поворачиваться, Сибилла быстро отвернулась, чтобы он видел только ее спину. Ей предстояло сделать самое сложное – затянуть множество тесемок на груди, чтобы платье не упало при ходьбе. При этом она мысленно поблагодарила леди Мюррей за то, что та выбрала самый легкий для завязывания фасон платья из всех, какие только существуют у богатых женщин.
Саймон спокойно ответил:
– Я ехал назад из Хобкерка и увидел за кустарником какое-то движение на фоне озера. Я подумал, что кто-то занимается здесь браконьерством. Так я очутился здесь.
– Я не знала, что озеро видно даже от дороги, – пробормотала Сибилла и покраснела.
– Только с одной ее части, – сказал Саймон. – Леса в этих землях густые, но любые изменения света в такой неподвижной ночи, как и любое движение, заметны сильнее, чем обычно. Впрочем, не имеет значения, как и зачем я появился здесь, – добавил он. – Вас тут не должно было быть.
– Я не могла не поддаться очарованию такой ночи, – сказала Сибилла.
– Вы глупо и безрассудно поступили, и, надеюсь, сами сознаете это. Причина же, по которой я так далеко ездил этим вечером, состоит в том, что один из моих подданных видел сегодня группу неизвестных. Возможно, это были те самые разбойники, которые пытались утопить детей. И кто-то сегодня угнал стадо моих коров. Тот человек подозревает, что они не англичане, а шотландцы, и мне нужно хорошенько проверить это утверждение.
Она оглянулась на него через плечо и спросила:
– Вы сами верите в то, что это могли быть наши люди?
– Я не знаю. Мне сложно судить, пока я не убедился в этом лично, но тот человек постарается держать меня в курсе всех событий. У него есть люди в каждом поселении, которые смогут оповестить его при надобности. – Саймон задумчиво помолчал и добавил: – До недавнего времени у нас никогда не было столько проблем на нашей пограничной земле.
Сибилла почти закончила завязывать тесемки и сказала:
– Вам так нужно это понять из-за вашего нейтралитета между этими странами?
Саймон выглядел удивленным:
– Вы слышали об этом от Амалии?
– Любой человек может многое услышать, если захочет. Вы же знаете, что мы на грани войны, и многих раздражает то, что Элайшоу поддерживает нейтралитет. Я думаю, вам очень сложно решить, к кому примкнуть.
– Да, я, конечно, знаю это, – сказал он. – Но я не хочу сейчас говорить об этом, миледи. Я хочу поговорить о молодой сумасшедшей женщине, которая бросает вызов хозяину дома, заботящемуся о ее безопасности, и делает это в такое время, когда земли вокруг замка, в котором она оказалась, кишат людьми, кидающими детей в реки.
– Я поняла и раскаиваюсь в содеянном, сэр. – Сибилла чувствовала, что дрожит. Она наклонилась, чтобы надеть ботинки.
Боковым зрением она заметила, что Саймон снимает с себя плащ и направляется к ней.
– Едва ли эти ботинки являются подходящими для пеших прогулок в ночном лесу, миледи, – сказал он и накинул на ее плечи теплый плащ.
Она кивком поблагодарила его. Она не заметила особого дискомфорта, пока шла по туннелю до озера. Она думала только о том, чтобы не показать ему, что ей очень холодно, и не выдать ему вход в туннель, который находился совсем рядом с ними.
Саймон пристально смотрел на нее, и она выдала ему ту единственную правду, какую могла сейчас сказать:
– Я только искала немного свободы, милорд. И совсем не подумала об опасности или о расстояниях.
Сибилла никогда не думала, что Саймон Мюррей может казаться добрым, если пожелает. Да и никто не смог бы отметить доброту как одно из качеств его характера, поскольку ни один из тех людей, кто лично был знаком с Саймоном, не думал о нем как о добром человеке. Однако Сибилле показалось, что тот грозный голос, каким он разговаривал с ней у озера, когда она еще сидела как русалка на камне, не был органичным для него, что в душе, как ни странно, он был мягким и добрым человеком.
Душа и характер, подумала Сибилла, разные вещи...
Саймон был просто сердит на нее за то, что она бросила ему вызов.
Они шли какое-то время молча, Саймон крепко держал лошадь за поводья и вдруг спросил таким же строгим и сердитым голосом, как и раньше:
– Как вы умудрились выйти из замка незамеченной?
Она понимала, как глупо рассчитывать, что он не спросит ее об этом, но все же надеялась, что сможет выкрутиться и не скажет ему правду.
Она не могла рассказать ему, как нашла туннель, как мылась в пекарне с Тетси, как Тетси соврала ему о том, что Сибилла лежит у себя в комнате в кровати. Или о том, что и сама Тетси знала про этот туннель.
– Ну так что?.. – протянул Саймон.
– Я просто шла, шла и вышла из замка.
– А как вы умудрились пройти мимо охраны на воротах?
Сибилла закусила губу – врать дальше было уже бессмысленно, но она зачем-то сказала:
– Ворота оказались открытыми, и я вышла оттуда. Никто меня не видел.
– Понятно. – Голос Саймона стал грозным. – Это очень плохо.
Сибилла посмотрела на него и спросила, почему это плохо.
– Потому что теперь мне придется повесить нескольких мужчин, которые сегодня были ответственными за охрану ворот. Они, очевидно, ленивы и плохо служат своему господину.
Изобел из рода Маклауд не желала искать себе супруга, потому что считала брак тюрьмой, а мужчин – жестокими тиранами.Но когда судьба свела ее с сэром Майклом Синклером, загадочным владельцем замка Рослин, за которым охотятся могущественные недруги, мнение Изобел решительно изменилось.С этим рыцарем, страстным и благородным, смелым и мужественным, она может и должна быть счастлива.Однако радость влюбленных оказалась недолгой.Ведь сэр Майкл – хранитель тайны пропавших сокровищ ордена тамплиеров – тайны, которая может стоит жизни…
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.Ну а если он мечтает о другой?Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…
Юная гордая красавица Кейт даже не предполагала, к чему приведет ее случайная встреча на балу с сэром Дугласом Адамом. Судьба свела ее с человеком, который не уступал ей ни в силе характера, ни в гордости, ни по красоте. Однако молодым людям пришлось пройти через многие испытания, предательство и интриги, прежде чем они сумели найти дорогу друг к другу и добились долгожданного счастья.
Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…
Из горной Шотландии, страдающей от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с представителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попадает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвеллу, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относится к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландцев. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть могущественные враги, желающие его гибели.
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…