Отблески лунного света - [14]
– Да, мальчик сказал, что когда они бросили его, то Кит прыгнула за ним, видимо, в каком-то полубезумном желании спасти его. Но река быстро оттянула ее в сторону. Мужчины кидали в него камнями, и поэтому Дэнд поплыл к противоположному берегу, ища убежища. Когда он услышал их крики и увидел, что сделала Кит, то он поплыл за ней.
– Неудивительно, что бедный мальчик совсем плох, – покачала головой Сибилла, – А что произошло потом?
– Дэнд сказал, что они поехали за ней, но как только увидели скачущего по берегу всадника, то резко повернули назад и быстро исчезли за лесом. Я думаю, это была группа английских разбойников, которые терроризируют эту область и земли к западу от нас.
– Но я не видела никакого другого наездника, – сказала Сибилла. – Я приехала со стороны Суитхоуп-Хилл-Хауса и приближалась к реке, когда услышала крики Кит. Вы думаете, что тот наездник, которого видел Дэнд, издали заметил вас и ваших людей, пересекающих реку?
– Если он действительно наблюдал за ними, то, возможно, видел и наше приближение к броду, – задумчиво сказал Саймон. – В том месте густой лес на холме, и он мог быстро скрыться. Он видел нас, а мы его – нет.
Сибилла кивнула и вздрогнула от боли.
– Поспите, – проговорил Саймон. – Вам нужно лечиться, как бы вы ни сопротивлялись этому.
– Я не люблю делать то, чего от меня требуют насильно, – хмуро сказала Сибилла. – К тому же я вся грязная и от этого чувствую себя хуже, чем от ранения.
Саймон не мог не думать о ее прекрасном теле, даже если оно грязное. Он очень боялся об этом думать, поэтому произнес резче, чем хотел:
– Все равно откиньтесь назад и отдохните. Тетси принесет вам припарку, когда та будет готова, и сделает так, чтобы вам предоставили горячую воду и чистое постельное белье.
– И ванну тоже, – умоляюще попросила она. Саймон почувствовал, что теряет самообладание и власть.
– Знахарка сказала, что голова у вас кружится от удара, который вы получили в воде. И вы плохо держитесь на ногах, а потому, ради вашей же безопасности, не вставайте!
– Довольно, я же не ребенок! – возмутилась она.
– Но вы так ведете себя, – отпарировал Саймон. – Уверяю вас, вы останетесь в Элайшоу до тех пор, пока я не сочту вас полностью здоровой.
С этими словами он повернулся и вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.
Сибилла была рада остаться одна и отдохнуть. Ей не нравилось, что она практически заключена в чужом доме, в чужой спальне, и поэтому чувствовала себя неуютно.
Она откинулась на подушку, закрыла глаза и вдохнула запах майорана. Это был один из ее любимых запахов, она использовала его, чтобы придать аромат своей одежде, клала его в сундуки и часто применяла его при создании своих духов. Сладкий майоран был редкостью в высокой траве на Холмах Эйкермура, так что здесь его было сложно отыскать, но его сильный аромат выдавал присутствие маленьких, сгруппированных фиолетовых цветов задолго до того, как человек наступал на них. Сибилла наконец немного расслабилась и вспомнила ту маленькую церковь и Саймона, который стоял там такой холодный, как зима, будто бы собирался одарить ее великой честью, женившись на ней.
Она вдохнула аромат майорана, и этот аромат напомнил ей о ее подушках в Суитхоупе.
Вошла служанка, поменяла ей постель и вновь ушла.
Саймон вошел в маленькую комнату, находящуюся сразу под комнатой Амалии, и увидел двух детей, держащихся за руки и шепотом разговаривающих о чем-то. Он хотел выяснить, по какой причине те мужчины решили кинуть мальчика в Твид, но знал и видел, что пока они ничего ему не расскажут. Лучше разговаривать с ними по отдельности. Девочка теперь выглядела менее уверенной, чем тогда, когда была с Сибиллой, и намного более утомленной. Ее глаза расширились, когда он подошел ближе.
– Что вы с нами сделаете, милорд? – спросила она прямо и простодушно.
– Еще не знаю, – так же честно ответил он. – Пока хочу предложить вам обоим отдых и еду. Ты же голоден, Дэнд?
– О да, сэр, я очень голодный, – сказал парень.
Если бы не их тонкие, даже истощенные лица, они не выглядели бы как брат и сестра. У Кит были светлые льняные волосы, а у Дэнда – такие же черные, как у Амалии.
– А как ты себя чувствуешь, Кит? – спросил Саймон девочку. – Ты тоже голодна?
– Да, конечно, – согласилась беспрекословно она.
– Когда вы ели последний раз?
Кит молчала, но Дэнд, помедлив, ответил:
– У нас было немного хлеба перед тем, как к нам подъехали те злодеи. И этим утром мы завтракали овсянкой с ячменем, но я не думаю, что Кит наелась этим. Ты же голодная, Кит?
– Я же уже сказала, что хочу есть.
– Хорошо, тогда иди со мной, Кит, – предложил Саймон. – А Дэнду я попрошу принести еду в постель. Я спущусь на кухню и попрошу, чтобы они сделали припарку для леди Сибиллы, а ты посмотришь, как они это делают. Тебе это может пригодиться в жизни, к тому же на кухне тепло и есть еда.
Кит тихо следовала за ним, и было видно, что она рада согреться у огня. Однако она не проявила особого интереса ни к пище, ни к горячей воде, ни к Тетси с припаркой из клевера, но Саймону показалось, что она начинает доверять ему, и это ему понравилось.
Глава 4
Изобел из рода Маклауд не желала искать себе супруга, потому что считала брак тюрьмой, а мужчин – жестокими тиранами.Но когда судьба свела ее с сэром Майклом Синклером, загадочным владельцем замка Рослин, за которым охотятся могущественные недруги, мнение Изобел решительно изменилось.С этим рыцарем, страстным и благородным, смелым и мужественным, она может и должна быть счастлива.Однако радость влюбленных оказалась недолгой.Ведь сэр Майкл – хранитель тайны пропавших сокровищ ордена тамплиеров – тайны, которая может стоит жизни…
Закон Шотландских гор прост и ясен: сестры обязаны выходить замуж по старшинству, а супругов для них выбирают отцы.Даже гордая Кристина, леди Маклауд, не вольна выбирать – отец выдает ее за знаменитого рыцаря Гектора Рейганоха, и ей остается лишь смириться с судьбой.Но так ли уж неохотно идет к алтарю невеста?Грозный Гектор красив, умен и ласков с женщинами… Разве плох такой муж для Кристины? Конечно, нет.Ну а если он мечтает о другой?Сумеет ли верная жена завоевать сердце супруга, доказав, что ее нежность и страсть – главные богатства, которыми он владеет?
Гордая леди Элис Вулвестон надеялась остаться в стороне от войны Алой и Белой розы, охватившей Англию… но могла ли мечтать о мире и счастье дочь побежденного врага, именем короля предназначенная в жены одному из победителей?Валлийский рыцарь Николас Мерион отлично понимал, что в придачу к замкам и землям получает ненависть и презрение леди Элис… Однако нет и не было среди кельтов мужчины, что взял бы себе в жены прекрасную женщину — и не сумел бы обратить ее ненависть в любовь, а презрение — в пылкую страсть…
Юная гордая красавица Кейт даже не предполагала, к чему приведет ее случайная встреча на балу с сэром Дугласом Адамом. Судьба свела ее с человеком, который не уступал ей ни в силе характера, ни в гордости, ни по красоте. Однако молодым людям пришлось пройти через многие испытания, предательство и интриги, прежде чем они сумели найти дорогу друг к другу и добились долгожданного счастья.
Амалия Мюррей — красавица из знатного шотландского рода. О такой супруге мечтает каждый молодой лэрд, но она упрямо отвергает всех своих поклонников. Впрочем, сэр Гарт Нейпир, с первого же взгляда влюбившийся в Амалию, уверен: нет такой гордячки, чье сопротивление не смог бы рано или поздно сломить настоящий мужчина. Тем более теперь, когда от его защиты зависит жизнь прекрасной шотландки, случайно оказавшейся в центре заговора аристократов против короля.Опасность толкает Амалию в объятия Гарта, и жгучая страсть охватывает обоих…
Из горной Шотландии, страдающей от гнета англичан, приезжает красавица Мэгги, чтобы увидеться с представителями оппозиции, выступающей против короля. В Лондоне она сразу попадает в лапы мошенников и вынуждена обратиться за помощью к графу Ротвеллу, новому владельцу земель ее отца. Сиятельный граф с презрением относится к провинциалке, но соглашается отправиться в Шотландию, чтобы самому убедиться, верны ли рассказы девушки о бедственном положении шотландцев. Казалось бы, сюжет можно предугадать, но даже у сиятельного графа есть могущественные враги, желающие его гибели.
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Прелестная Иола ничуть не надеялась на взаимное чувство со стороны сэра Вульфа Рендона, избалованного вниманием женщин. Но, ощутив на губах вкус его страстного поцелуя, Иола поняла, что смелый шаг, на который она отважилась, сбежав из родительского дома, помог ей найти настоящую любовь.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…