От воскресения до воскресения - [6]

Шрифт
Интервал

«Они сравнивают мои составы и снадобья с таблетками, покупаемыми в аптеках Не понимают, что без зарядки лекарств благодатной, несущей исцеление энергии, они вряд ли быстро пойдут на поправку», — Эмма Борисовна устало присела на табурет.

Внезапно требовательно разорвал тишину звонок в дверь. На пороге стояли пожилые мужчина и женщина. Хорошо одетая посетительница была выше своего невзрачного спутника на полголовы. Эмма Борисовна безошибочно определила, что перед ней супружеская пара. Этот визит не был запланирован заранее. Но вылеченные ранее люди довольно часто давали её адрес, с благодарностью вспоминая чудодейственное воздействие природных лекарств. Так было и на этот раз. Сославшись на её бывшую пациентку, взволнованные родители начали, сбивчиво перебивая друг друга, говорить о своем серьезно больном сыне. И Эмме Борисовне пришлось перебить их многочисленные объяснения: медицинские справки с диагнозом у вас с собой?

— Да, мы захватили все результаты исследований.

Супруги с испугом и надеждой смотрели на хозяйку. Эмма Борисовна отложила прочитанные документы в сторону:

— В данном случае я не берусь вам помочь. Мои травы и настои помогают при многих заболеваниях, но диагноз вашего сына требует оперативного хирургического вмешательства.

— Неужели все так серьезно?

— Совсем нет. Операция несложная и я вижу, что она пройдет успешно. Уже после в период восстановления после удаления опухоли можете обратиться ко мне и я дам лекарство, позволяющее быстрее вашему сыну пойти на поправку.

— А с помощью ваших снадобий нельзя избежать хирургического вмешательства?

— Я не волшебница, а просто обладаю секретами многовекового передаваемого из поколения в поколение лечения травами. Они великолепно исцеляют множество болезней. Но не все. Заболевание вашего сына тоже может поддаться лечению, но оперативное вмешательство в данном случае позволит решить проблему быстро и без всяких вредных последствий.

— Умоляем, не отказывайте нам. Славик — наш единственный ребенок. Мы готовы заплатить любые деньги. Продадим дачу и машину.

— Это совсем ни к чему. Если бы я хотела выманить у вас деньги, то взялась бы за лечение без всякого риска: от приготовленного мной лекарства ваш сын обязательно почувствовал бы значительное облегчение. Но я вам говорю правду: для него лучший выход — немедленная операция. К тому же, я не вижу для него ничего плохого: все пройдет прекрасно.

Когда за разочарованными посетителями закрылась дверь, Эмма Борисовна покачала головой: «Люди не любят правды и предпочитают, чтобы их обманывали разные шарлатаны. Хорошо, что они попали ко мне. Иначе какая-нибудь самозванка выкачала из них огромные деньги, а закончилось бы все равно операцией. А родители ушли обиженные моим отказом. Легковерные люди жаждут чуда — близкого и легкого. Прости нас, Господь!»

Но долго предаваться размышлениями Эмме Борисовне не пришлось. Посетители пошли один за одним. Двери практически не закрывались. Эмма Борисовна передавала больным и их родственникам стеклянные банки и бутылки с целительными настоями и терпеливо объясняла порядок и количество приема каждого из лекарств.

Наблюдая, как посетители благоговейно кладут посуду с целительным настоем в сумки и небрежно суют записки с указанием дозировки в карманы и кошельки, Эмма Борисовна тяжело вздыхала: «Они думают, чем больше проглотить за один раз лекарства, тем сильнее его эффект. Всеобщее глупое заблуждение!» Сдерживая себя, целительница вновь терпеливо объясняла правила приема каждого из лекарств.

Раздался очередной звонок в дверь и Эмма Борисовна невольно насторожилась: стоящий за дверью человек явно пришел не за приготовленным ею лекарством. Она не ошиблась: В прихожую вошла новая посетительница.

«Этой женщине уже далеко за пятьдесят, хотя выглядит моложе. Слишком много косметики и одета вызывающе крикливо. Эта дамочка жаждет продлевать свою молодость до бесконечности. Такие как она видят единственный смысл жизни в бесчисленных любовных приключениях и искренне заблуждаются в неотразимости своих чар. Она действительно не дурна собой, но глубокие складки морщин возле глаз и на шее выдают её возраст. Посетительница явно пришла не за исцелением».

Пройдя в комнату, гостья небрежно поддернула вверх узкую короткую юбку и присела на табурет, широко раздвинув несколько полноватые ноги.

«Она сделала это автоматически, по давней привычке привлекать к себе внимание мужчин, возбуждая их нескромные желания. Такие особы обычно высказывают свои греховные желания без всякого стеснения.»

Посетительница наклонилась чуть вперед и начала говорить полушепотом, хотя они с хозяйкой были одни в квартире:

— Я много слышала о вас и давно хотела познакомиться. Но все не было предлога. А тут произошел такой случай, что не могу удержаться и пришла за помощью. Мы с вами обе женщины и сможем легко понять друг друга.

— Речь идет о ваших отношениях с мужчиной?

— Естественно, моя милочка! Я впервые за последний год влюбилась по-настоящему. Обычно, я позволяю мужчине любить себя, а сейчас все, к несчастью, наоборот. Я увлеклась Олегом. Приворожите его так, чтобы кроме меня он не видел вокруг ни одной юбки!


Еще от автора Валерий Аркадьевич Ильичёв
Гильотина для палача

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ставка на Зеро

Журнал «Юность» № 5 за 2009 год.


Сладкая ловушка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь под прикрытием

Ильичёв В. А., в прошлом сотрудник уголовного розыска, кандидат юридических наук, профессор, пишет о проблемах деятельности правоохранительных органов по борьбе с криминалом. Читатели знают творчество автора по ранее опубликованным произведениям: «Элегантный убийца», «Гильотина для палача», «Тайна семи грехов», «Навстречу вечности», «Похождения „Подмигивающего призрака“», «Жизнь и криминал», «Искупление» и многим другим. В данной книге публикуются три новых повести автора. «Любовь под прикрытием» посвящена опасной работе секретного сотрудника, внедрённого в организованную преступную группировку, стремящуюся захватить власть в провинциальном городе.


Мафия заказывает

Когда закон бессилен, они вершат свой суд — суперсыщики и элитные бойцы, просто люди, доведенные до отчаяния криминальным беспределом. Это их выбор, это мужское дело…


Прощание с облаками

Бывший работник МУРа Валерий Ильичев уже знаком читателям. Его живые, полные жизненной правды очерки отмечены не только литературным дарованием автора, но и глубоким профессиональным знанием предмета.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Крым бандитский

 Между криминальным и легальным миром не существовало никаких жестких барьеров, хотя крымские гангстеры и являли впечатляющие образцы беспощадности и беспредела. Многие из них погибли, так и не вкусив прелестей неба в клеточку. В книге обрисованы и другие яркие и неповторимые черты и картины из жизни братвы Крыма за последнее десятилетие.


Мертвецы

Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».


Слоеный торт

Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!


Под прицелом

Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.


Свои продают дороже

Нелегко быть женой знаменитого писателя. Уж кому-кому, а Татьяне хорошо известно, что слава, награды, деньги, роскошная дача — это одна сторона медали. Но есть и другая: за ее мужем Владимиром Кадышевым идет настоящая охота, и ведут ее настоящие профессионалы. Есть в жизни писателя какая-то жгучая тайна, о которой Татьяна может лишь догадываться. Но одних догадок мало. Ведь Татьяна поневоле втянута в эту игру, где ставки слишком высоки…