От ненависти до любви - [31]

Шрифт
Интервал

После того, как Минерва села, к имениннику подошла Помона Стебль. Она взмахнула волшебной палочкой, и у неё в руках появился горшок со странным растением. Оно было небольшим, с множеством мелких красных цветочков и большими широкими листьями странной формы, смахивающих на листья клёна с синеватым окаймлением, а по остальной площади расположились какие-то маленькие жёлтые пятнышки.

Поттер опасливо на него покосился: отсутствие шипов, усиков или кусачих «челюстей» ничего не значило - мало ли, может это растение ядом плюётся? Или пламя извергает? Но вряд ли бы Стебль дарила опасное для жизни или здоровья растение в отличие от животинки Хагрида.

- Мистер Поттер, это растение называется «Felicotius Orfelinsе»* * * , оно имеет очень полезные свойства. Я не буду рассказывать вам о них - всё это вы сможете сами прочесть вот здесь, - профессор травологии указала на прикреплённую к горшку бумажку. - Просто коснитесь её палочкой, и всё увидите. Я надеюсь, что оно сможет вам помочь.

- Спасибо, профессор, - сказал Гарри, осторожно беря растение. Он не понимал, как оно должно помочь, но если Стебль сказала - значит, так и есть, всё-таки она - профессор травологии.

- Не за что, - Помона улыбнулась.

Из-за стола вышли Хагрид и Флитвик, что смотрелось ужасно глупо; картина называется «коротышка и великан».

- Гарри! - прогудел лесничий, доставая из-за пазухи большую книгу.

«Странно. А я-то думал, что он мне какую-нибудь зверюшку-машину для убийств подарит. Хотя и книгам доверять тоже не стоит - мне и «Чудовищной книги о чудовищах» хватило, а без пальцев я остаться не хочу, иначе МакГонагалл расстроится: кто будет снитч ловить?»

- Это книга о различных магических животных и растениях, про их места обитания, повадки и полезные свойства. Я не знал, что тебе подарить, поэтому остановился на этом…

«И хорошо».

- … надеюсь, тебе будет интересно почитать её, - великан хлопнул Гарри по плечу так, что у того подогнулись колени.

- Конечно, спасибо, Хагрид, - поблагодарил юноша, ужасно радуясь такому подарку. Ещё и не такое может быть.

- Поттер, - пропищал маленький профессор чар, - у меня нет для вас подарка…

- Профессор, да не нужно мне ничего, я…

- Нет, - остановил его Флитвик. - Так как я ничего не нашёл, то разрешаю вам не делать домашнее задание на лето - это и будет моим подарком, - сказал ужасно довольный собой профессор.

Гарри от шока не мог и слова вымолвить.

- Сэр, да чего уж там, я бы…

- Мистер Поттер, если вы всё же сделаете это задание, то я поставлю вам «неудовлетворительно».

Теперь Поттер вообще вылупился на крошку-профессора. Все учителя, наоборот, заставляют студентов учиться, а тут ему прямо угрожают, что выполнение домашнего задания не останется безнаказанным.

И Флитвик, всё такой же счастливый, направился обратно к столу, а остальные учителя тем временем посмеивались над поражённым Гарри, у которого обе руки были занятыподарками.

Но степень его удивления зашкалила за пределы возможного, когда Гарри увидел, что из-за стола встал Снейп. А вот это было для него громом среди ясного неба. Хоть и зельевар изменил к нему своё отношение, но Гарри даже и не думал, что он будет ему что-то дарить. Сказал бы ему это кто-нибудь раньше, Поттер, не сомневаясь, отправил бы того вбольницу Святого Мунго на месяца два, чтобы подлечился.

- Поттер, - Северус посмотрел Гарри в глаза. - Ты, наверное, думаешь, что я сошёл с ума или что-то в этом роде, но знай, что я сам так решил. Возьми.

И профессор вытащил из складок своего чёрного плаща прямоугольный свёрток в серебристой упаковке - он был меньше подарка директора - и протянул его юноше.

- Я хочу, чтобы в моём подарке ты нашёл для себя что-нибудь важное, что-то, что поможет тебе понять, - тихо сказал мастер зелий. - Надеюсь, это будет так же важно для тебя, как и для меня.

Гарри кивнул. Северус на мгновение сжал его плечо и, не дожидаясь реакции, вернулся к остальным преподавателям.

Юноша задумался над словами Снейпа. Что это за вещь, и почему зельевар отдал её ему, если она так много значит для него самого? Но с этим Гарри решил разобраться попозже, ведь праздник ещё продолжается.

Улыбнувшись, он сел обратно за стол, положив подарки с краю. Большой зал снова наполнился голосами, смехом, звоном вилок о тарелки. Гарри, сидя за одним столом со всеми этими людьми, чувствовал себя счастливым, впервые со дня смерти Сириуса он радовался жизни.

Празденство растянулось до позднего вечера.

В десять часов все разошлись. Придя обратно в подземелья, Гарри пожелал Снейпу спокойной ночи и пошёл к себе в комнату. Там он обнаружил ещё два свёртка, скорее всего, подарки от Рона и Гермионы - значит, друзья про него не забыли. Настроение поднялось ещё больше, хотя дальше, казалось, уже некуда. Решив разобраться со всем этим завтра, Гарри разделся и лёг в кровать; он ещё долго просто лежал, смотря в потолок и чему-то улыбаясь.

И когда сон уже почти сморил его, он внезапно услышал тихий голос, произнёсший: «С днём рождения, мистер Поттер». И тогда Гарри полностью осознал, что этот день рождения был самым лучшим в его жизни.

Глава 18. Один неверный шаг - и в пропасть. Часть 1.


Рекомендуем почитать
Телепат и Воин Песка

Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.


Приятно тебя общать

Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!


Затонувший лес

Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.


Повесть о Роскошной и Манящей Равнине

Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.


Тень великого колдуна

Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Игрок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Любовь- это ты

Автор: yallooРейтинг: PG13Пейринг: СС/ГГЖанр: RomanceДисклаймер: Ничего не надо, все-любимой Роулинг!Саммари: Гермиона и Снейп. Чем жить в 26 лет, если ты все потеряла, а чем в 48, если ты все потерял. А то, что тебе предлагают — ты не можешь принять. Любовь, возникшая ниоткуда, страсть и надежда на счастье, которого могло и не быть!Комментарии: Не судите строго. Мой первый фик. Хочется, чтобы была любовь, любовь, любовь!!!Статус: Закончен.


Burglars' trip (Взломщики)

Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом.


Кто вы, профессор Амбридж?

Проснувшись одним прекрасным утром, женщина бальзаковского возраста понимает, что, кажется, она попала… Причем попала в прямом и переносном смысле слова: не приведи боже учить студентов Хогвартса!