От литеры до литературы - [125]

Шрифт
Интервал

. Десять лет тому назад британский писатель Уильям Далримпл и индийская писательница и издатель Намита Гокхале провели первый из серии литературных конгрессов, которые через несколько лет превратились в регулярный фестиваль, сделавший Джайпур местом, где осуществляется всемирный литературный процесс[709].

Поездка туда из Дели проходила примерно так, как я ожидал: машины ехали, как заблагорассудится, украшенные гирляндами и броскими рисунками, заставляли остальных проезжающих поминутно подбадривать их гудками, а по обочинам и самой дороге бродили бесчисленные животные – коровы, верблюды, козы, ослы, слоны, овцы, свиньи и собаки. Было нелегко представить себе, что тут найдется место для литературы – но оказалось, что вот он, фестиваль, причем совершенно не похожий на то, что я представлял себе. Вместо тягомотных заседаний в залах отелей или больших торговых центров я увидел нечто, более похожее на рок-фестиваль, где стоят киоски со всяческой едой, а люди сидят и лежат на земле или собираются в палатках и домах. Фестиваль оказался чрезвычайно многолюдным: там собралось чуть ли не сто тысяч человек.

Среди посетителей я встретил автомеханика из пригорода, который приехал сюда, позаимствовав мотоцикл, студента-инженера, взявшего выходной для этой поездки, и водителя-моторикшу, который старался залучить к себе в тележку кого-нибудь из почетных гостей этого года и, поминутно сигналя, пробивался сквозь поток транспорта. «Опра очень милая – темнокожая, совсем как я!» – крикнул он, имея в виду звезду прошлого года Опру Уинфри. Далеко не всех привлекла сюда литература. Кто-то надеялся увидеть болливудских звезд и ведущих ток-шоу, кто-то пытался получить приглашение на вечеринки для избранных или приватные обеды, а кто-то явился просто ради развлечения. Но главной приманкой служила литература во всех ее формах. Поэты, драматурги, романисты и документалисты собрались сюда, чтобы читать, выступать с лекциями, слушать лекции, спорить, беседовать, брать и давать интервью и неформально общаться между собой. Гёте, пропагандировавший всемирную литературу, был бы счастлив увидеть это.

Не все части света были представлены одинаково. Фестиваль вращается (возможно, из-за происхождения основателей) вокруг британско-индийской оси, хотя там можно встретить и писателей из других стран – в частности США. Английский язык, доминирующий в мире, заметно преобладал и здесь, и среди огромного количества рукописей бо́льшую часть составляли тексты именно на нем. Но были там и секции на индийских языках – от южного тамильского до северных гималайских. Поразительнее всего стало для меня почти полное отсутствие писателей из Китая, азиатского конкурента Индии.

По мере роста и развития фестивалю пришлось преодолеть несколько кризисов. Самый значительный состоялся за два года до моего приезда туда и был связан с Салманом Рушди, чей роман «Сатанинские стихи» был запрещен (и до сих пор остается под запретом) в Индии по требованию мусульманского меньшинства. Творчество Рушди яввилось причиной типичного литературного скандала в мировом масштабе. Писателя прославил роман «Дети полуночи», начало действия которого приурочено к обретению независимости Индией; произведение можно считать типичной попыткой создания фундаментального текста в постколониальной ситуации. Этот успех сменился горечью, когда духовный предводитель Ирана аятолла Хомейни объявил следующий роман Рушди, «Сатанинские стихи», кощунством по отношению к священному тексту, Корану. Хомейни провозгласил фетву – религиозный указ, обязательный к исполнению для всех мусульман, – в которой вынес смертный приговор писателю. С тех пор Рушди приходится скрываться.

Со временем фетву отменили, но к тому времени, когда я попал в Джайпур, противостояние не закончилось. В 2012 г. учредители пригласили Рушди на фестиваль – и тут же посыпались угрозы в его адрес. Даже компромиссное решение, согласно которому Рушди должен был сделать свой доклад по Skype, не успокоило протестующих. Из соображений безопасности организаторы решили совсем отменить его выступление[710]. Некоторые участники, возмущенные такой формой цензуры, принялись демонстративно цитировать на фестивале отрывки из романа; в результате этих незаконных действий им пришлось не по своей воле преждевременно покинуть Джайпур и Индию[711][712].

Когда я приехал туда, события того кризиса еще не изгладились из памяти людей. В ходе работы одной из секций, упорно возвращавшейся к вопросу цензуры, несколько участников намекали на тот инцидент; в конце концов кто-то встал и заявил: «Вы имеете в виду Рушди? Я не боюсь произнести его имя вслух». Злоключения Рушди находят отклик в повествовании о литературе как сюжет о столкновении старого фундаментального текста с новыми, стремящимися занять место под солнцем.

Хотя это происшествие и дало определенный отрезвляющий эффект, оно все же не смогло разрушить праздничную атмосферу в Джайпуре. Слишком много собиралось там писателей, и знаменитых, и малоизвестных, слишком много народа горело желанием восславить литературу. Я начал воспринимать этот литературный фестиваль как еще одну, причем улучшенную, версию мира «Гарри Поттера», как место, куда люди собираются, чтобы продемонстрировать свой энтузиазм по отношению к литературе. Любому, кого терзают тревоги насчет будущего чтения и письма, я горячо рекомендую это сочетание литературы и праздника.


Рекомендуем почитать
Мандельштам, Блок и границы мифопоэтического символизма

Как наследие русского символизма отразилось в поэтике Мандельштама? Как он сам прописывал и переписывал свои отношения с ним? Как эволюционировало отношение Мандельштама к Александру Блоку? Американский славист Стюарт Голдберг анализирует стихи Мандельштама, их интонацию и прагматику, контексты и интертексты, а также, отталкиваясь от знаменитой концепции Гарольда Блума о страхе влияния, исследует напряженные отношения поэта с символизмом и одним из его мощнейших поэтических голосов — Александром Блоком. Автор уделяет особое внимание процессу преодоления Мандельштамом символистской поэтики, нашедшему выражение в своеобразной игре с амбивалентной иронией.


Чехов и евреи. По дневникам, переписке и воспоминаниям современников

В книге, посвященной теме взаимоотношений Антона Чехова с евреями, его биография впервые представлена в контексте русско-еврейских культурных связей второй половины XIX — начала ХХ в. Показано, что писатель, как никто другой из классиков русской литературы XIX в., с ранних лет находился в еврейском окружении. При этом его позиция в отношении активного участия евреев в русской культурно-общественной жизни носила сложный, изменчивый характер. Тем не менее, Чехов всегда дистанцировался от любых публичных проявлений ксенофобии, в т. ч.


Достоевский и евреи

Настоящая книга, написанная писателем-документалистом Марком Уральским (Глава I–VIII) в соавторстве с ученым-филологом, профессором новозеландского университета Кентербери Генриеттой Мондри (Глава IX–XI), посвящена одной из самых сложных в силу своей тенденциозности тем научного достоевсковедения — отношению Федора Достоевского к «еврейскому вопросу» в России и еврейскому народу в целом. В ней на основе большого корпуса документальных материалов исследованы исторические предпосылки возникновения темы «Достоевский и евреи» и дан всесторонний анализ многолетней научно-публицистической дискуссии по этому вопросу. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Бесы. Приключения русской литературы и людей, которые ее читают

«Лишний человек», «луч света в темном царстве», «среда заела», «декабристы разбудили Герцена»… Унылые литературные штампы. Многие из нас оставили знакомство с русской классикой в школьных годах – натянутое, неприятное и прохладное знакомство. Взрослые возвращаются к произведениям школьной программы лишь через много лет. И удивляются, и радуются, и влюбляются в то, что когда-то казалось невыносимой, неимоверной ерундой.Перед вами – история человека, который намного счастливее нас. Американка Элиф Батуман не ходила в русскую школу – она сама взялась за нашу классику и постепенно поняла, что обрела смысл жизни.


Цифры не лгут. 71 факт, важный для понимания всего на свете

Канадский ученый, эколог и политолог Вацлав Смил знаменит своими работами о связи энергетики с экологией, демографией и реальной политикой, а также виртуозным умением обращаться с большими массивами статистических данных. Эта книга, которая так восхитила Билла Гейтса, обобщает самые интересные материалы, которые Смил пишет для журнала IEEE Spectrum – одного из ведущих научно-инженерных изданий мира, и представляет собой актуальное руководство для понимания истинного положения дел на нашей планете.


Как устроен мир на самом деле. Наше прошлое, настоящее и будущее глазами ученого

Наша сегодняшняя жизнь перенасыщена информацией, однако большинство людей все же не знают, как на самом деле устроен наш мир. Эта книга освещает основные темы, связанные с обеспечением нашего выживания и благополучия: энергия, производство продуктов питания, важнейшие долговечные материалы, глобализация, оценка рисков, окружающая среда и будущее человека. Поиск эффективного решения проблем требует изучения фактов — мы узнаем, например, что глобализация не была неизбежной и что наше общество все сильнее зависит от ископаемого топлива, поэтому любые обещания декарбонизации к 2050 году — не более чем сказка.


Придворный

Сочинение итальянского дипломата, писателя и поэта Бальдассаре Кастильоне (1478–1529) «Придворный», соединяющее воспоминания о придворной жизни герцогства Урбино в начале XVI века с размышлениями о морали, предназначении, стиле поведения дворянина, приближенного к государю, – одна из тех книг эпохи Возрождения, что не теряли популярности на протяжении последующих веков и восхищали блестящие умы своего и будущих столетий. Для истории культуры труд Кастильоне явился подлинной сокровищницей, и сложно представить, насколько более скудными оказались бы знания потомков об эпохе Возрождения, не будь он создан. Составленное в виде сборника занимательных и остроумных бесед, это ярко и непринужденно написанное произведение выходит за рамки источника сведений о придворных развлечениях своего времени и перечня достоинств совершенного придворного как всесторонне образованного и утонченно воспитанного человека, идеального с точки зрения гуманистических представлений.


Человеческий рой. Естественная история общества

«Эта книга посвящена захватывающей и важной для любого человека теме – осознанию себя как части общества и рассмотрению самого феномена общества под лупой эволюционных процессов в животном мире. Марк Моффетт сравнивает человеческое общество с социальными образованиями общественных насекомых, и эти сравнения вполне уместны. И его последующий интерес к устройству социальных систем у широкого круга позвоночных, от рыб до человекообразных обезьян, не случаен. Как эволюциониста, его интересы связаны с выявлением причин и факторов, влияющих на трансформации социального поведения у разных таксонов, роли экологии в усложнении общественных связей, с поиском связей между морфологическими и психологическими преобразованиями, в конечном итоге приведших к возникновению нашего вида.