Осы - [2]

Шрифт
Интервал

Чтоб бросил наконец носить плащишко он
И дома бы сидел, но тот не слушал слов.
И омовения ему не помогли.
Пытались плясками его лечить,[16] а он,
Как был, с тимпаном в суд стремительно влетал.
Когда же таинства ему не помогли,
В Эгину сын отвез и положил его
Насильно на ночь в храм Асклепия,[17] а он
Чуть свет пред входом в суд явился – тут как тут,
Когда уж мы его не стали выпускать,
Он начал вылезать по стокам для воды
И в окна. Мы тогда отверстья в доме все
Забили наглухо, наполнив их тряпьем.
И что же? – он гвоздей набил по всей стене
И, точно галка, вон выпархивал по ним.
Чтоб удержать его, теперь пришлося нам
Сетями крепкими опутать двор кругом.
Зовут же старика, клянуся Зевсом я,
Филоклеон, а сын его – Бделиклеон.[18]
Характер у сынка заносчивый и злой…

Бделиклеон

(с крыши)

Эй, Ксанфий, Сосий, эй! Уснули, что ли, вы?

Ксанфий

Ай, ай!

Сосий

Что там?

Ксанфий

Проснулся наш Бделиклеон.

Бделиклеон

Скорей, скорей сюда бегите кто-нибудь!
Пробрался наш старик на кухню и, как мышь,
Шуршит и возится. Поглядывай, чтоб он
Не вылез как-нибудь чрез банную трубу.

Сосий входит в дом.

(Ксанфию.)

А ты наляг на дверь.

Ксанфий

Готово, господин.

Бделиклеон

(подходит к трубе)

Владыка Посейдон! Что там шумит в трубе?

Филоклеон высовывает голову.

Эй, кто ты?

Филоклеон

Это я, я вылезаю, – дым.

Бделиклеон

От дров каких, скажи?

Филоклеон

Смоковницы.[19]

Бделиклеон

О Зевс!
Ползет из всех дымов вонючий самый дым,
Но ты не вылезешь! Где вьюшка? Прочь, назад!

(Закрывает отверстие.)

Для крепости еще полено положу.
Уловку новую придумывай теперь!
Однако есть ли кто несчастное меня?
Отныне будет мне прозванье «дымов сын».

Ксанфий

Толкает кто-то дверь.

Бделиклеон

(с крыши)

А ты держи плотней,
Упрись покрепче! Я сейчас приду к тебе;
Да освидетельствуй задвижку и замок,
Смотри, чтобы старик щеколды не отгрыз.

Скрывается.


Филоклеон

(за решетчатой дверью)

Что делаете вы? Мне надо в суд, скоты,
Иначе Драконтид оправдан будет там.[20]

Ксанфий

Тебе какое горе?

Филоклеон

В Дельфах Аполлон
Мне предсказал, что я иссохну от тоски,
Когда хоть кто-нибудь спасется от меня.

Ксанфий

Ну предсказание, спаситель Аполлон!

Филоклеон

Пусти, пожалуйста, иначе – я погиб.

Ксанфий

Нет, нет, Филоклеон, свидетель Посейдон!

Филоклеон

Тогда я вашу сеть зубами прогрызу.

Ксанфий

Да ты ведь без зубов.

Филоклеон

(трагически)

О, горе, горе мне!
Как мне тебя убить? Подайте меч сюда.
Или судейскую табличку поскорей!

Бделиклеон

(входя)

Готовит каверзу нам этот человек.

Филоклеон

Нет, нет, клянуся вам: мне только бы продать
И сбрую и осла; вы знаете, теперь
Ведь новолуние.

Бделиклеон

А разве то же сам
Не мог бы сделать я?

Филоклеон

Да уж не так, как я.

Бделиклеон

Получше твоего.

Филоклеон

(подумав)

Ну, что же, выводи!

Скрывается.


Ксанфий

Закинул удочку прехитрую старик,
Чтоб выбраться сюда.

Бделиклеон

Да, только на нее
Не клюнуло: его уловку понял я.
Итак, я в дом войду и выведу осла,
Чтоб носа наш старик не высунул за дверь.

Входит в дом и сейчас же возвращается с ослом на поводу; осел ревет.

Что ты, осел, ревешь? Сегодня продадут?
Иди, иди скорей! Что дышишь тяжело?
Не Одиссея ли несешь?

Ксанфий

И впрямь несет!
Вон кто-то спрятался под брюхом у него.

Бделиклеон

(наклоняясь)

Посмотрим: кто такой? Гляди! Что это тут!
Ты что за человек?

Филоклеон

«Никто», свидетель Зевс![21]

Бделиклеон

Из стран каких?

Филоклеон

С Итаки, Беглиппида сын.[22]

Бделиклеон

Тебя, Никто, теперь ничто уж не спасет.

(Ксанфию.)

Тащи его скорей обратно. Вот так плут!
Смотри, куда залез! Никак не отличишь
От ослика, когда под маткой он стоит.

Филоклеон

(упираясь)

Пустите, иначе судиться буду я.

Бделиклеон

За что судиться будешь ты?

Филоклеон

«За тень осла».[23]

Бделиклеон

Ах ты, тухлятина, тупица, сумасброд!

Бделиклеон

Тухлятина? Ну нет! Не знаешь ты меня!
Я – лакомый кусок. Чтоб испытать мой вкус,
Поешь подбрюшины ты старого судьи.

Бделиклеон

(Ксанфию)

Тащи его, тащи с ослом обратно в дом.

Филоклеон

(в дверях)

О судьи! О Клеон! Друзья мои, ко мне!

Ксанфий тащит старика в дом и скоро возвращается.


Бделиклеон

Кричи себе теперь: загнали мы тебя.

(Ксанфию.)

Приваливай камней поболее к дверям,
Скорее запирай опять их на замок,
Наружный всунь засов и пододвинь к нему
Каток потяжелее.

Ксанфий

(возится около двери)

Ах, беда моя!
Откуда камешек свалился на меня?

Бделиклеон

Наверное, его столкнула сверху мышь.

Ксанфий

Какая мышь! Смотри: вон высунулся там,
Меж черепицами над кровлей ваш судья.

Бделиклеон

О, горе! Воробьем стал мой отец теперь,
Сейчас он улетит. Эй, сеть тяни сюда!
Кыш, кыш, назад!

Старик исчезает.

О Зевс, уж лучше было б мне
Скиону сторожить,[24] чем этого отца!

Ксанфий

Ну вот и кончено: спугнули старика,
И больше он от нас никак не улизнет.
А что, кабы теперь хоть капельку соснуть?

Бделиклеон

Несчастный! Явятся немного погодя
Товарищи отца и будут звать его
С собою в суд.

Ксанфий

Как так? Еще не рассвело!

Бделиклеон

Сегодня-то еще проспали старики,
А прежде с полночи являлися они
С лампадами в руках, мурлыча про себя
Сидоподревнесладкофринихов напев,[25]
Чтоб вызвать старика.

Ксанфий

Когда нужда придет,
Тотчас каменьями мы славно встретим их.

Бделиклеон

Несчастный, если ты раздразнишь стариков,
Не хуже ос они отделают тебя.
И жало спереди имеется у них,
И колют им они, и скачут, и жужжат,
И точно искры жгут, бросаясь на людей.

Еще от автора Аристофан
Лисистрата

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Облака

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Всадники

Комедия «Всадники», поставленная на афинской сцене в 424 г. до н. э., наиболее типичная злободневная комедия Аристофана. Она высмеивает афинских демагогов.[1] Острие ее сатиры направлено против видного афинского демагога Клеона, который, по Аристофану, опутал своей лестью народ афинский (Демос). Слуги народа полководцы Никий и Демосфен — подыскали для него более «достойного» слугу, колбасника Агоракрита, который своими проделками и лестью Народу одолевает Клеона и омолаживает афинский Демос. Комедия живо осмеивает грязные методы демагогов, которые, по мнению Аристофана, разлагают народ.


Лягушки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Птицы

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.


Мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).


Женщины в народном собрании

Комедия была поставлена на Ленеях в 392 г. до н. э. Имена других участников состязания и его результат неизвестны.Первое десятилетие IV в. до н. э. – время дальнейшего кризиса афинской демократии, формально восстановленной после свержения «тридцати тиранов» в 403 г. до н. э. Сильно упала политическая активность граждан. За участие в народном собрании пришлось установить плату – сначала в один обол, затем – в три.Внешнеполитическая обстановка характеризуется возрастающим недовольством греческих городов гегемонией Спарты, усилившейся после поражения Афин.


Женщины на празднике Фесмофорий

Комедия поставлена в 411 г. до н. э. на празднике Великих Дионисий. Сведений о соперниках Аристофана и результатах состязаний не сохранилось.Для композиции комедии характерно значительное нарушение традиционной структуры. Отсутствует агон, вместо которого имеется ряд монологов и сцен, проходящих при активном участии хора. В парабасе сохранены только анапесты и одна эпиррема; нет хоровых од и антэпирремы. Симметричное построение строф выдерживается далеко не везде, почему самые термины «строфа» и «антистрофа» применяются к ним в значительной степени условно.


Ахарняне

Комедия была поставлена Аристофаном под именем актера Каллистрата на Ленеях 425 г. до н. э. и заняла первое место.Ахарны – самый крупный из аттических демов – административно-территориальных единиц, на которые делились Древние Афины. Жители Ахарн поставляли в афинское ополчение около трех тысяч тяжеловооруженных воинов (гоплитов). В первые годы Пелопоннесской войны, когда в соответствии со стратегическим планом Перикла афиняне предоставили спартанцам опустошать их землю, ахарняне особенно тяжело переживали нападение врагов и рвались в бой с ними.


Плутос

Комедия поставлена в 388 г. до н. э. в состязании с участием еще четырех поэтов. Результаты состязаний неизвестны.Композиция комедии характеризуется почти полным разрывом с хоровой традицией. Хор играет здесь еще меньшую роль, чем в «Женщинах в народном собрании». Ему отведены всего две строфы в конце парода, также превратившегося в диалогическую сцену. Агон теряет свою прежнюю форму и становится одним из эпизодов комедии, отличающимся от остальных лишь стихотворным размером (анапесты) и заключительным речитативом.