Остров желаний - [4]
— Извините, — сказал он сочувственно. — Я не хотел проявлять излишнего любопытства. Со мной такое случается — иногда захожу слишком далеко. Между прочим, как ваше имя?
Она удивилась:
— Я думала, миссис Джонсон сообщила вам.
— Только ваши инициалы. Я развлекался, придумывая имена, начинающиеся с «к», и при этом руководствовался, конечно, теми принципами, на основании которых Джонни обычно подбирает персонал. И чуть было не остановился на Кларе, когда вы появились. — В притворном смятении он добавил: — Ведь вы не Клара, правда?
— То, что мы зовем розой, и под другим названием сохранило бы свой прекрасный запах! — рассмеялась она. — Имя Клер не слишком глубоко оскорбит ваши чувства?
Холлиз одобрительно хмыкнул:
— Великолепно! Оно очень подходит к вашим волосам. А характер у вас такой же, как у всех рыжих?
— Не думаю, — невозмутимо возразила девушка. — Возможно, потому, что не считаю свои волосы рыжими. С другой стороны, выданное вами определение вдохновляет. Поскольку вы, мой новый начальник, назвали меня рыжей, я могла бы пойти вам навстречу и усовершенствовать их цвет, мистер Холлиз.
— Отвечаете спокойно, хоть и не похожи на флегматика. — Он улыбнулся. — Вот что я вам предлагаю, давайте заключим соглашение. Я не буду называть вас рыжей, если вы перестанете все время повторять «мистер Холлиз», для вас я — Стив. Переизбыток формальности раздражает меня — я теряю вдохновение. Стив и Клер. Договорились?
— Клер и Стив, — повторила она спокойно. — Я выступаю за свободу женщин.
— Вот как? — Он с любопытством посмотрел на нее. — Не похоже, что вы принадлежите к этой партии, хоть и носите брюки. Слишком женственны.
— Внешность часто бывает обманчива.
— Что ж, время покажет, — сказал он легкомысленно и совсем другим тоном предложил: — Если вы обратите свой взор направо, то увидите отель «Паркхерст» — одну из наших достопримечательностей. Пять звездочек, полное питание и вид на море из фешенебельных номеров. На нашем пути еще одно занятное местечко — Ньюпорт, а затем спокойная дорога через холмистый пейзаж к морю. — И, подмигнув, добавил уже нормальным голосом: — Нам осталось ехать еще полчаса, может, чуть больше, все зависит от потока машин. Сами видите, сезон отпусков в полном разгаре.
Клер действительно обратила на это внимание. Дорога из Кауса была буквально забита машинами разных марок и размеров, которые двигались впритык друг к другу. И это в понедельник! От такого количества приезжих остров площадью около двадцати двух миль в длину и одиннадцати в ширину, казалось, вскоре начнет трещать по швам. А ведь только самое начало сезона!
— Забудьте об этом, — посоветовал Стив, почувствовав ее настроение. — Там, где я живу, туристы появляются редко. Я вместе с четырьмя соседями арендую участок на берегу моря, вот и все.
— Так вы живете не в самом Бембридже?
— В двух шагах от него. Вы увлекаетесь парусным спортом?
— Ни разу не пробовала.
— Тогда должны попробовать, пока находитесь здесь. Сам я не мастер в этом деле — слишком большая затрата энергии. Но пару раз ходил в составе команды одного из моих соседей. Вы могли бы… — Он нажал на тормоза, так как мотоциклист, выскочив из бокового ряда, повернул налево между ними и впереди идущей машиной. Стив погрозил кулаком ему вслед и взглянул на Клер. — Вот, чуть не врезались. С вами все в порядке?
— Все прекрасно, — успокоила она его. — Опасную штуку он выкинул.
— Наверное, это единственный способ пересечь дорогу. То, что называют продуманным риском. Так о чем я говорил? Ах да, плавание под парусами. Занятие парусным спортом — любимое развлечение здешних жителей. Но когда летишь на самолете, быстрее завоевываешь пространство, так сказать. Вам следует начать знакомство с островом с высоты, чтобы понять, почему его называют островом-садом. Краски в это время года удивительные. Я возьму вас с собой в полет этой неделе, если сохранится хорошая погода. Мой маленький «пайпер» находится на аэродроме в Бембридже.
Клер прищурилась. Нет яхты, зато есть собственный самолет. Впервые она подумала о том, что ей предстоит жить в обществе владельцев яхт и самолетов. Но не стоит слишком волноваться относительно социальных потребностей других людей.
Они доехали до Ньюпорта и вскоре оставили его позади; он оказался опрятным, чистеньким городком с довольно красивой церковью в георгианском стиле и великолепным видом на реку. А как только свернули с шоссе, дорога стала спокойнее и намного более живописной. Пейзаж состоял из зеленых холмов, спускавшихся к морю, и окаймленных деревьями лужаек. В лощинах гнездились неправдоподобно красивые селения. Воздух был чистым и свежим, при каждом подъеме на гребень холма до них доносился запах моря.
Сент-Хеленз расположился на традиционной деревенской лужайке, только не круглой, а продолговатой, и гораздо более просторной. Проехав его, они свернули в узкую лощину, вырвались из тени деревьев и увидели спокойную голубизну устья реки, которая приветствовала их сверкающими на солнце парусами яхт. Дорога пересекла реку Яр и продолжила виться по краю залива до ворот с платным проездом. Затем, поднявшись на холм, они проехали через Бембридж, мирно дремавший в лучах послеполуденного солнца, и спустились еще в одну лощину. Дорога, ведущая через нее, так петляла, что Клер вскоре перестала понимать, в каком направлении они едут. Но внезапно оказались перед домом, стоявшим торцом к кованым железным воротам. По извилистой, усыпанной гравием подъездной дорожке машина подъехала к парадной двери, расположенной между изящными белыми колоннами выдержанными в том же георгианском стиле, что и сам дом, фронтон которого они подпирали.
Жизнь порой совершает невероятные повороты. Джина Сэкстон неожиданно узнает, что она богатая наследница. Ей завещано миллионное состояние, вот только, чтобы получить наследство, необходимо выполнить одно маленькое условие – выйти замуж.Что получится, если молодая девушка выйдет замуж по расчету за привлекательного мужчину?
Появление на одной из американских военных баз, где лучшие пилоты ВВС США испытывают сверхсекретный истребитель, молодой и красивой женщины Эвелин Лоусон вносит в мужское общество смятение. Опасаясь разлада в коллективе, руководитель испытаний, полковник Томас Уиклоу, предлагает Эвелин жесткий выбор: или она немедленно покидает базу, или же соглашается продемонстрировать окружающим, что принадлежит только ему одному…
В этом романе известная писательница с тонким психологизмом рассказывает о вечных отношениях, связывающих Мужчину и Женщину.Придя в себя на больничной койке после автокатастрофы, Джулия с ужасом понимает, что потеряла память. Она совершенно не помнит, что произошло с ней за последние три месяца. Росс Меннеринг утверждает, что он ее муж. У нее нет причин не верить этому человеку, однако Джулию мучает вопрос, отчего она не может вспомнить его? Может быть, подсознательно по какой-либо причине она постаралась забыть все, что было связано с ее замужеством? Но почему?Как сложится судьба героини, вы узнаете, прочитав этот увлекательнейший роман.
Превратности любви воспеты в стихах и прозе, но ни средневековые романтики, ни реалисты XX века не исчерпали вечной темы. В книге представлен роман «Сирены жаждут любви», герои которого в плену страстей, интриг, флирта и надежд…
О способности удачливого бизнесмена Ли Хартфорда менять спутниц жизни ходили легенды. Однако так было до встречи с Керри Пирсон. Именно она решила отомстить этому самовлюбленному красавчику за всех женщин, которых он оставил.
Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…