Остров лебедей - [43]

Шрифт
Интервал

Стефан заглядывает в большую комнату, из кухни, за тонкой перегородкой, доносится звон тарелок и чашек.

— Воспитательница, говоришь?

— Воспитательница.

— А не Губерт?

— Воспитательница, — повторяет Сабина и, выставив животик барабаном, подергивает косички — то правую, то левую.

Стефан отодвигает ее в сторону, заглядывает в большую комнату и видит сквозь стеклянную перегородку отца. Герман не оборачивается.

— Привет, — говорит Стефан.

— Здравствуй, — отвечает Герман. Говорит спокойно и все еще не оборачивается.

Тарелки и чашки вымыты, кран закрыт. Герман вытирает посудный стол. Движения легкие, быстрые. Потом вешает выжатую тряпку на кран и вытирает руки о брюки. Сусанне бы это не понравилось, думает Стефан.

Правда, думать ему долго не приходится, вдруг Герман говорит:

— Не люблю я подобные штучки! — и оглядывается через плечо, затем скорее спрашивает, чем упрекает: — Где ты был?

— Так, немного погулял.

— Немного? И где?

— Так, больше в центре.

— И за Сабиной не мог зайти?

— Трудновато было бы, — говорит Стефан.

— Трудновато, говоришь. Я этого не понимаю! И понимать не хочу! Мы же договорились, что ты зайдешь за Сабиной.

— Договорились, но…

— Какое еще «но»?

— Я же Губерта попросил.

— О чем?

— Я Губерта просил забрать Сабину.

— Губерта? Но Губерт не зашел за ней.

— Об этом я только что от тебя узнал.

— Узнал все-таки, — говорит Герман. — Ты что ж, считаешь, что Губерт тебе слуга? И должен выполнять взятые тобой обязательства. Делать за тебя то, что ты обязан делать сам?

«Чего это он? — думает Стефан. — Чего раскричался? Губерт мой друг. Хотел помочь мне. Зачем это отец про слугу говорит? И так громко? Зачем громко так?»

— Я никаких обязательств на себя не брал, — говорит Стефан. — Это мать мне передала твою просьбу. Вот и все.

— Может, мы с тобой откроем дискуссию? Тебе же давно было дано поручение. А своих поручений никому не передают, да еще без всяких на то оснований. — Герман проходит мимо Стефана, останавливается посреди комнаты, затем подходит к окну, смотрит на небо. — Если ты есть хочешь — чай еще не остыл.

Ничего Стефан не хочет, ничегошеньки! Он еще сыт мороженым. «Гаваи» называется.

— Попозже, может быть, — говорит он.

14

На следующее утро Стефан спускается в лифте один. Ни Ани, ни Губерта, хотя по времени они должны были бы быть. На восьмом этаже входят двое мальчишек, первоклассники. Спустились до шестого. Один выскочил, другой заблокировал дверь.

— Ты что? — возмущается Стефан.

— Ждем Дагги.

— А что твой Дагги делает?

— Пошел за Рикки.

— Мне вниз надо, — говорит Стефан.

Мальчишка, посмотрев на него, снова выглядывает на площадку. На носу у него три веснушки.

— Эй, ты! Мне вниз скорей надо!

— Сейчас.

— Ты что, чокнутый? — говорит Стефан, но ничего не предпринимает.

Мальчишка с тремя веснушками стоит, держит дверь. Прибегает Дагги:

— Еще немного подождем. Рикки никак краски не найдет.

Оба стоят теперь и держат двери, выглядывают на площадку, за угол, потом довольно испуганно смотрят на Стефана. Еще немного подождав, Стефан говорит:

— Хватит. Проваливайте! И так все про вас говорят, что вы лифт портите. — Он выпроваживает сорванцов из кабины. Они не противятся, только сердито таращат на него глаза, а когда лифт спускается, Стефан слышит, как они кричат, ругаются, кто-то пинком поддает дверь, но лифт от этого не останавливается.

По дороге в школу тянется веселая вереница ребятишек. Хотя солнце и светит, утро прохладное. Это ветер с реки выдувает все тепло.

Стефан ищет Аню. Шагает быстро, потом медленно, будто случайно оглядывается — но нигде ее не видно. И Губерта нет. Ни Губерта, ни Ани! Шагай тут как хочешь.

Вон свистит Парис Краузе, Хайделинде Вайссиг обгоняет Стефана.

— Не проснулся еще? — спрашивает она, но он не слышит. На водяную курочку она похожа…

В школе, на верхнем этаже, где в самом конце коридора их класс, перед дверью толчея. Взлетают шапки, пальто, и среди всей этой толкучки шагает королева, золотые волосы точно корона. Стефан уже никуда не торопится. Королева тоже не спешит, она его давно заметила. Идет еще медленней и в конце концов останавливается у окна, как будто там что-то интересное. Стефан хочет быстренько прошмыгнуть мимо. Не получается. Рита окликает его:

— Куда ты спешишь?

На лице самая обворожительная улыбка, белые зубки так и сверкают. Но что-то она затаила.

— Я думала, что увижу тебя.

— Где это? Мы ж и так каждый день видимся.

— Только в школе.

— Где ж еще?

— Где-нибудь еще, — говорит Рита и пристально смотрит на него.

Нет, не только зубы у нее красивые, но и глаза тоже самые красивые. Впрочем, Стефан думает, как бы ему убраться отсюда. И чем скорей, тем лучше. Вон уже Парис Краузе показался, потом еще эта Хайделинде припрется, а он, Стефан Кольбе, стоит тут с Ритой… Яснее ясного — новая парочка!

— И вообще я не знаю, чего тебе надо?

— А я очень хорошо знаю. Мне все известно.

— Чего это известно?

— То самое, — говорит Рита.

— Что то самое? — спрашивает Стефан.

Тем временем мимо проходит Парис Краузе, за ним — Хайделинде Вайссиг. Она, конечно, сразу говорит:

— Это вы тут вдвоем?

— Слыхала? — говорит Стефан Рите.

— Ну и уходи!

Стефан не уходит. Ноги точно свинцом налиты, а у Риты вот-вот слезы покатятся. Нет, это невозможно!


Еще от автора Бенно Плудра
Боцман на льдине

Рассказ про то, как маленькая собачка чуть не уплыла на льдине в открытое море. Но семилетний Уве не струсил — сообразил, что делать.В рассказах известного немецкого детского писателя Бенно Плудры вы прочтёте про море, про маяк, про пароходы и рыбацкие мотоботы, нагруженные рыбой. А ещё вы узнаете, как живут в ГДР те ребята, которым сейчас столько же лет, сколько вам.


Гитара или стетоскоп?

Сборник «Гитара или стетоскоп?» подготовлен «Молодой гвардией» совместно о издательствами «Киндербухферлаг» и «Нойес Лебен» (ГДР). Основу сборника составляет повесть молодого писателя Руди Бенцина «Гитара или стетоскоп?». Рассказы, вошедшие в сборник, принадлежат писателям разных поколений. И повесть, и рассказы адресованы подросткам, юношам и девушкам, знакомят с жизнью их сверстников в ГДР.


Великан Арчибальд

Рассказы и сказки писателей ГДР.Полный перевод оригинального сборника, вышедшего в Берлине в 1979 г.Для дошкольного возраста.


Рекомендуем почитать

Дворец Дима

«Лужайка, которая виднелась с балкона из-за деревьев, была усыпана, как бисером, полевыми цветами. Ближе к балкону росли большие деревья, все в листьях, сочных, светло-зелёных. Листья шумели и вершины деревьев гнулись от ветра…».


Не скучай, будь умницей!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Галин чайник

Рассказ о том, как Галя побывала на Дулёвском фарфоровом заводе.


Симеизская сказка

«Любава очень любит море. Мама говорит, что она впитала эту любовь вместе с материнским молоком. Маму зовут Марина, что в переводе на русский язык означает „морская“. Она не прочь напомнить окружающим, что её далёкими предками были нимфа и сам морской царь Нептун. В доказательство своего происхождения она приводит тот факт, что на 70 % состоит из воды…».


Ваклин и его верный конь

Сборник болгарских сказок в пересказах Георгия Русафова. Иллюстрации легенды болгарской книжной графики Л. Зидарова. Издательство Свят (София)