Остров - [63]
- Я вынужден извиниться перед вами. Меня отправляют на задание. Я не мог улететь, не попрощавшись с вами со всеми. Берти не сердись, я обязательно покажу тебе все, что обещал, как только вернусь. – и, уже обращаясь к Речел, произнес фразу, очевидно понятную только им двоим. - Речел ты права. Верность надо хранить несмотря ни на что. Я благодарен тебе за то, что ты для меня сделала. Постарайся быть счастливой...
Тессе показалось, что он чего-то не договорил, скрывая спазм, подступивший к горлу. Круто повернулся и через минуту нарастающий рев двигателей вертолета известил, что теперь он недосягаем ни для запоздалых оправданий, ни для новой любви.
Новый день потерял без Дика всякий смысл, и сестры не торопились покидать постель. Саэко в присутствии лейтенанта к ним не приставала и очевидно еще не зная о вчерашнем, забыла про свой режим. Сестры долго провалялись в то утро в постели и были удивлены, когда увидели, что полураздетая Речел уже поджидает подруг в гостиной. Выглядела она еще более измученной, чем прежде, но на участливые вопросы отвечать не стала, а, с каким-то облегчением, ушла к себе одеваться к завтраку. Тесса переглянулась с Лиз:
- Слушай! А она, по-моему, боится оставаться в своей комнате одна, даже когда мы спим рядом за стеной?
- И лейтенант здесь не причем, - добавила Лиз.
- Странно. День ото дня она выглядит все хуже, но к врачам обращаться не хочет. Надо все-таки узнать, что с ней происходит. Давай предложим ей ночевать у нас?
Сестра была права, и как только Речел вышла от себя, ей сделали предложение. Слезы благодарности для сестер были уже полной неожиданностью, но мучить ее расспросами они не стали.
Слезы быстро высохли и уже прежняя подруга, с веселым хохотом, помогала старшим выгонять из постелей младших сестер.
Возня с утренним туалетом и капризными девчонками развлекли и к завтраку спустились уже в хорошем настроении.
Здесь всех ждал сюрприз. Небрежно облокотясь на колону рядом с входом стоял Дик. Почему-то одетый в морскую форму он курил и оценивающим взглядом опытного бабника глядел на девушек, которые замерли от неожиданности. Тесса почувствовала, что вчерашняя драма превращается в какой-то глупый фарс, и дала волю гневу.
Гнев не позволил внимательнее приглядеться к юноше. Важным было только то, что мальчишка чуть не нарушил все ее планы, и она устроила ему настоящую отповедь.
- Здравствуйте! Что это за комедия о жестоком начальстве, отрывающем тебя от друзей? Да, и с каких пор ты служишь во флоте? Надо же этот скромник курит! А может быть ты и пьешь?
Раздраженную тираду сестры прервала Лиз, внимательно приглядывавшаяся к лейтенанту, она положила руку сестре на плечо:
- Подожди. Это не Дик.
Сестра была права, в юноше произошли заметные перемены. Скромник Дик превратился в развязного наглого бабника.
Наглец усмехнулся и без тени смущения раздевал девушек глазами.
- Точно. Меня с детства звали Рич или Ричи. Как вам больше нравится. А вы без сомнения Лиз, так как такой вздорной скандалисткой может быть только Тесса, - в его глазах поблескивало лукавое торжество. - Итак. Разрешите представиться. Ричард Лесли - лейтенант Королевских Военно-морских Сил. Прошу не путать с Ричардом Лесли - летчиком. Чувство противоречия - это главное, что нас объединяло с самого рождения. Как только он узнал, что меня интересуют корабли, ему понадобилось небо. Впрочем, говорят, что в отсутствии брата мы похожи друг на друга не только внешне. Я, конечно, не смогу вам во всем заменить этого тихоню, но у меня свои преимущества.
Моряка явно хорошо проинструктировали. В памяти Тессы мгновенно всплыла несущественная тогда деталь разговора с Диком в Афинах. Ей отчетливо почудилась опытная рука, ведущая с ними игру во многом подобную тем, которыми они занимались последние годы.
- Дик только однажды упомянул о брате антагонисте... Но если собирались использовать их сходство, то почему он не сказал, что они тоже близнецы?.. Может быть, это сходство его не радует? Скорее всего, он и не думал, что на острове появится его двойник... Впрочем!.. Постановщик этого спектакля мог быть не менее талантлив, чем их крестный.
Моряк аккуратно притушил сигарету о каблук ботинок и ловким щелчком отправил ее в холодную пасть камина.
- Мне приказано сопровождать вас в ваших развлечениях и стараться выполнять любые ваши пожелания... Как днем, так и ночью. И поэтому я всегда буду недалеко от вас.
Последняя фраза была настолько откровенной, что возникла уверенность.
- Этот будет спать со всеми подряд, лишь бы пускали в постель. Да. Это не Дик!.
Молодой человек был копией своего брата в не меньшей степени, чем Тесса походила на Лиз, но из-за того, что постоянно был не брит, казался старше. Старше он казался и потому, что вел себя не принужденно в любой обстановке. Любил командовать младшими и подчиненными. Был бесцеремонен, хотя до откровенной грубости никогда не доходил. Небрежная прическа, явные вольности в ношении формы, качающаяся походка и медлительность в движениях, были заметным контрастом со стремительной аккуратностью всегда подтянутого Дика.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.
Куда только не сбежишь, лишь бы не выходить замуж за нелюбимого. Женевьева де Блитц привыкла распоряжаться судьбами всего рода. Ее внучка должна выйти замуж за представителя одного из аристократических семейств. Вот только юная Микаэлла не зря училась в университете на мага-исследователя, стремилась стать одной из лучших. Все, что она может — сбежать от бабки в экспедицию туда, откуда никто еще не возвращался, вспоминать счастливые годы обучения и пытаться выжить самой и спасти остальной отряд.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Этот небольшой сборник сформировался из рассказов, основанных на воспоминаниях о командировке в Нагорно-Карабахскую область в самый разгар межнационального конфликта, вылившегося в страшную войну. Он был издан небольшим тиражом в 500 экземпляров в 2007 году. Позже многие рассказы вошли в мою книгу «На грани жизни», а те, которые не вошли, так и остались в этом, уже похудевшем сборнике. Представляю на ваш суд рассказы об обыденной жизни на войне. Рассказы без прикрас. Как было, так и описал.