Особый дар - [21]
Потом Рита столь же откровенно заговорила об их финансовых затруднениях.
— Впрочем, если у Боба будет полный порядок с выпускными…
— Будет, — заверил ее Эйдриан.
— …нам станет легче. Он сможет получить работу.
— Думаю, вскоре он получит научную работу в университете, — подхватил Эйдриан. — Ему это на роду написано.
— Чего зря болтать раньше времени, — смущенно отмахнулся Боб. Он-то совершенно точно знал, на что может рассчитывать, но боялся сглаза.
— Это было бы замечательно! — воскликнула Рита. Самой ей такая возможность не приходила в голову, а Боб считал, что говорить об этом пока не следует. — Ну, а у вас как дела, Эйдриан? — И она метнула на него взгляд из-под опущенных ресниц.
— У меня? Одолеваю очередные барьеры. Но планы мои не изменились.
— Боб называет вас за глаза «отец Стедмэн». Ой, господи, может, я зря проболталась?
— Почему же, таковы мои безудержно честолюбивые замыслы, и вы просто сказали о них во всеуслышание, — ответил Эйдриан и поглядел на нее без улыбки.
— Я уверена, вы добьетесь всего, чего хотите. Правда, Боб?
— Думаю, да, — подтвердил Боб.
— А вы Тоби? Что вы молчите? До чего скрытный — форменная устрица.
Держалась она довольно бесцеремонно — то была бесцеремонность хорошенькой женщины, весьма в себе уверенной.
— У меня безудержного честолюбия нет. Доползти бы как-нибудь до финиша, и все.
— Вот я себе представила: вы священник, — задумчиво сказала Рита, обращаясь к Эйдриану — Да мы тогда и заговорить с вами не посмеем!
— Но священники для того и существуют, чтобы с ними говорили. И люди иногда с ними все-таки разговаривают.
— А я бы не решилась — из страха. Все время чувствовала бы себя грешницей или вроде того. Отец с матерью посещают церковь не особенно усердно.
— Боюсь, что в этом они не отличаются от подавляющего большинства, — сказал Эйдриан. — Единственное, на что можно надеяться, — это заронить в душу интерес к религии, заставить их задуматься.
Он передал свою чашку Рите, и она налила ему еще чаю.
— Вы и в самом деле во все это верите? — спросила она с любопытством и глянула ему прямо в глаза. — Извините, если я говорю что-то не то.
— Само собой, верю. А иначе зачем бы мне все это?
— Ну, а Боб не верит ни во что.
— Прекрати. Если ты хочешь подразнить Эйдриана, лучше кончай. Все равно у тебя ни черта не выйдет.
Рита перевела взгляд на Боба.
— Подразнить? Не будь дураком. Просто я хочу во всем разобраться. Вы ведь не считаете, Эйдриан, что я вас дразню?
— Нет. Но если б даже и дразнили, я ничего не имел бы против.
Рита налила Тоби еще чаю.
— А вы верующий?
— Вот этого я никогда никому не говорю, потому что пока и сам не знаю. Может, когда-нибудь потом у меня появятся веские основания для веры.
Она рассмеялась громким смехом зрелой женщины.
— Веские основания, надо же! Как вы интересно выражаетесь.
Но все ее внимание было направлено не на него, а на Эйдриана, и открытие это заставило Тоби насторожиться.
— А что вам Мейзи говорила — картины вашей мамы будут показывать на выставке, да?
— Похоже, что так, — подтвердил Тоби. — Господи, был бы только успех, пусть даже самый скромный.
Немного поговорили о предстоящей выставке. Потом Рита объявила:
— Ну, из разговоров чепчика младенцу не сошьешь, — и, многозначительно улыбнувшись, встала, чмокнула Боба в лысеющую макушку. — Не задерживайся, милый. Я сделаю картофельную запеканку с мясом.
— Ради этого особенно торопиться не стоит, — бросил Боб довольно резко. — Запеканка подождет. Когда смогу, тогда и вернусь. Ну, мне пора в лабораторию.
Рита ушла, почти сразу после нее ушел и Боб.
— Ты человек мудрый, — сказал Тоби Эйдриану (хотя вовсе этого не считал). — Как, по-твоему, у них обстоят дела?
— Трудно сказать. Ведь это только самое начало.
— А ты ей нравишься.
— Бывает. Иногда я нравлюсь женщинам, — просто, без малейшего тщеславия ответил Эйдриан. — А мне им дать нечего.
— Вот я бы безбрачия не выдержал, — сказал Тоби.
— А я думаю, что выдержу. Но если мне такая жизнь окажется не под силу, видимо, можно будет это переиначить. — Эйдриан улыбнулся, показывая, что это маловероятно. — В конце концов, всего на свете не предусмотришь. Но я не хочу, чтобы меня хоть что-нибудь отвлекало от моего прямого дела. То есть когда я уже буду этим делом заниматься.
— Все у тебя будет в порядке, — тепло проговорил Тоби. — Получишь именно то, чего тебе хочется.
Видя, что Тоби слушает его сочувственно, Эйдриан еще минут двадцать распространялся о своих планах. Потом они собрались уходить.
— Вымою-ка я посуду, — строго сказал Эйдриан. — Боб никогда об этом не позаботится, а как подумаю, что он вернется сюда и стол будет заставлен грязными чашками, делается не по себе.
И он действительно перемыл посуду, после чего друзья разошлись по своим комнатам.
8
По мере того как приближался день открытия выставки, в душе у Тоби росли одновременно и благодарность к Мейзи, и озлобление против нее. Он знал, как чутко она улавливает малейшие оттенки его настроений, и потому решил вообще никак их не проявлять. Хотя здравый смысл и подсказывал Тоби, что Мейзи может дать ему невероятно много и что она уже сейчас по уши в него влюблена, самая мысль о том, что его «захомутают», была просто невыносима. Столь же невыносимо было думать, что «захомутают» и мать. Острое чувство классовой принадлежности разрывало его душу надвое; особенно он ощетинивался, когда дело касалось матери. Впрочем, договорившись с Мейзи, что заплатит за рамы сам, он уже не позволял себе задумываться над тем, какие могут потребоваться расходы помимо платы багетчикам: попросту запретил себе об этом думать.
Памеле Хенсфорд Джонсон было 22 года, когда к ней пришел первый успех — в 1934 году вышел в свет ее роман «Эта кровать — твое средоточие» (названием книги послужила стихотворная строка Джона Донна, английского поэта XVI–XVII вв.). Позднее ее романы — «Кэтрин Картер», «Скромное создание», «Невыразимый Скиптон» и другие — заняли место в ряду произведений широко известных литераторов Англии.О романе «Кристина» (который известен английским читателям под названием «Невозможный брак») «Дейли телеграф» писала: «Это заметы собственного сердца, написанные проникновенным и опытным наблюдателем».Героиня романа Кристина Джексон, умная и талантливая девушка, мечтает о большой любви, о человеке, которого она встретит раз и навсегда, на всю жизнь.
Когда и как приходит любовь и почему исчезает? Какие духовные силы удерживают ее и в какой миг, ослабев, отпускают? Человеку не дано этого знать, но он способен наблюдать и чувствовать. И тогда в рассказе тонко чувствующего наблюдателя простое описание событий предстает как психологический анализ характеров и ситуаций. И с обнаженной ясностью становится видно, как подтачивают и убивают любовь, даже самую сильную и преданную, безразличие, черствость и корысть.Драматичность конфликтов, увлекательная интрига, точность психологических характеристик — все это есть в романах известной английской писательницы Памелы Хенсфорд Джонсон.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.
Действие книги известного болгарского прозаика Кирилла Апостолова развивается неторопливо, многопланово. Внимание автора сосредоточено на воссоздании жизни Болгарии шестидесятых годов, когда и в нашей стране, и в братских странах, строящих социализм, наметились черты перестройки.Проблемы, исследуемые писателем, актуальны и сейчас: это и способы управления социалистическим хозяйством, и роль председателя в сельском трудовом коллективе, и поиски нового подхода к решению нравственных проблем.Природа в произведениях К. Апостолова — не пейзажный фон, а та материя, из которой произрастают люди, из которой они черпают силу и красоту.
Что происходит с Лили, Журка не может взять в толк. «Мог бы додуматься собственным умом», — отвечает она на прямой вопрос. А ведь раньше ничего не скрывала, секретов меж ними не было, оба были прямы и честны. Как-то эта таинственность связана со смешными юбками и неудобными туфлями, которые Лили вдруг взялась носить, но как именно — Журке невдомёк.Главным героям Кристиана Гречо по тринадцать. Они чувствуют, что с детством вот-вот придётся распрощаться, но ещё не понимают, какой окажется новая, подростковая жизнь.
Ирина Ефимова – автор нескольких сборников стихов и прозы, публиковалась в периодических изданиях. В данной книге представлено «Избранное» – повесть-хроника, рассказы, поэмы и переводы с немецкого языка сонетов Р.-М.Рильке.
Сборник «Озеро стихий» включает в себя следующие рассказы: «Храбрый страус», «Закат», «Что волнует зебр?», «Озеро стихий» и «Ценности жизни». В этих рассказах описывается жизнь человека, его счастливые дни или же переживания. Помимо человеческого бытия в сборнике отображается животный мир и его загадки.Небольшие истории, похожие на притчи, – о людях, о зверях – повествуют о самых нужных и важных человеческих качествах. О доброте, храбрости и, конечно, дружбе и взаимной поддержке. Их герои радуются, грустят и дарят читателю светлую улыбку.
Книга знакомит читателя с творчеством известной американской писательницы Уиллы Кэсер (1873–1947). Роман «Моя Антония» (1918) рассказывает о жизни поселенцев-иммигрантов, осваивающих земли американского Запада, а впервые публикуемый на русском языке роман «Погибшая леди» (1923) посвящен поколению строителей первой на Западе железной дороги. Оба произведения — это, по сути, мастерски сделанные романы-портреты: два женских образа, две судьбы.
Творчество Марии Кунцевич — заметное явление в польской «женской» прозе 1930-1960-х гг.Роман «Тристан 1946» написан в 1967 году уже зрелым мастером. В нем по-прежнему сильны романтические мотивы, а сюжет восходит к древней легенде о Тристане и Изольде, хотя события разворачиваются в послевоенной Англии и все действующие лица — наши современники.«Тристан 1946» — роман, задуманный в годы эмиграции, — своеобразная интерпретация древней легенды, миф в современных одеждах. История любви польского «Тристана» и ирландки «Изольды», лежащая в основе повести, по накалу страстей не уступает средневековому первоисточнику.
Роман американской писательницы Эдны Фербер (1887–1968) «Плавучий театр» (1926) — это история трех поколений актеров. Жизнь и работа в плавучем театре полна неожиданностей и приключений — судьба героев переменчива и драматична. Театр жизни оказывается увлекательнее сценического представления…
Первый роман А. Вербицкой, принесший ей известность. Любовный многоугольник в жизни главного героя А. Тобольцева выводит на страницы романа целую галерею женщин. Различные жизненные идеалы, темпераменты героев делают роман интересным для широкого круга читателей, а узнаваемые исторические ситуации — любопытным для специалистов.