Особо опасны - [52]

Шрифт
Интервал

— В ваших же интересах обеспечить мне интернет, — громко говорила двери О. — Когда у моей мамочки нет возможности говорить со мной каждые двадцать семь минут, она впадает в панику. Вот увидите, она скоро начнет звонить в ФБР, и если я не ошибаюсь, один из моих отчимов, — Четвертый, кажется — он ведь федерал! — На самом деле Четвертый работал в Федеральном бюро страхования банковских вкладов, но какая на фиг разница? — Так что связи у моей мамочки — ого-го! И да, еще мне надо поговорить с друзьями, сказать, что со мной все в порядке — ну или около того, — да и вообще, вам что, сложно мне хоть раз мартини принести?

В комнату вошел Эстебан.

И он знать не знал, что ответить этой сумасшедшей.

— Так, как тебя зовут? — бросила О.

— Эстебан.

— Миленько, — кивнула О. — Так, Эстебан, вот чего я хочу… — И О повторила все свои требования.

Эстебан согласился передать ее просьбы наверх.

172

В буквальном смысле наверх — из подвала, где сидела О, парень поднялся сначала к Алексу, затем к Ладо и наконец к Елене.

Которой довод про Паку показался достаточно убедительным.

Телевизионная эпопея с поисками пропавшей девицы мне сейчас совершенно ни к чему, решила Елена и велела обеспечить О компьютер и ограниченный доступ к Сети. И обязательно читайте ее письма к матери, приказала она, чтобы девчонка не намекнула как-нибудь на то, где ее держат. И пусть общается со своими друзьями, ради бога. В конце концов, они же наши деловые партнеры.

У меня и так уже есть одна испорченная непослушная дочь, подумала Елена.

Вторая такая мне не нужна.

173

Вот что О написала Паку:

Дорогая мамочка,

Привет тебе из Парижа, вернее — bonjour! Тут очень здорово — Эйфелева башня и все такое.

И pain au chocolat[60] очень вкусные, но ты не бойся, я их не очень много ем. А француженки, сучки такие, все ужасно худые. Скоро позвоню.

Твоя дочь Офелия.

Работники картеля не идиоты — они специально перенаправили это электронное письмо через парижский филиал, чтобы не вызывать подозрений.

А вот что О написала Бену и Чону:

Ребята, привет.

Вытащите меня из этой джопы.

143.

О

174

— Может, они сами это сочинили? — с сомнением произнес Чон.

— Нет, это она, — возразил Бен.

— Откуда ты знаешь?

— А кто бы еще написал «джопа»?

«Мы тебя обязательно вытащим», — ответили они О.

А потом сели думать, как же им это обещание выполнить.

175

Проблема была в том, что картель поменял дислокацию всех своих тайников с деньгами.

Смех смехом, но это правильный шаг.

Предупреждение лучше лечения. Ладо с Еленой провели мозговой штурм и приняли решение — новые тайники и новые маршруты на какое-то время решат проблему налетов. А пока можно будет понять, откуда идет утечка.

Так что Бен с Чоном остались без работы. Раньше они узнавали адреса тайников из отчетов Денниса, но теперь все они стояли пустые и заброшенные.

Как говорится, сегодня тут, а завтра там.

Или, как говорил Чон, сегодня крут, а завтра в хлам.

Воруя у самих себя, они, конечно, отвели от себя подозрения, но вот денег совсем не заработали. Травка и деньги за нее вообще страхованию не подлежат, знаете ли. («Алло, „Стейт Фарм“? Скажите, пожалуйста, какую сумму составит страховой взнос для тонны сладких снов?[61] Алло? Алло?») Даже этот чертов геккон на это не пойдет, не говоря уж о других неандертальцах.

Да и вообще, хочется спутать им карты. Чон прекрасно знал, что такая гражданская война идет бесконечно. Ты решаешься на какой-нибудь ход, враг тут же корректирует свои действия. Ты что-то меняешь в ответ, противник делает то же самое. И так продолжается еще очень долго.

— Мы бы могли на них напасть, когда они приедут за травкой, — предложил Бен. Теперь он возомнил себя Бутчем Кэссиди. — Но деньги мы и так и так получим, так зачем дергаться?

— Незачем.

Но тогда они останутся с травкой, за которую только что получили деньги…

И это очень неплохо — потому что травка в каком-то смысле даже лучше денег, учитывая состояние экономики. Например, травка не зависит от колебаний курса евро.

Так что они придумали новый новый план: продать КБ травку, а затем ее у них украсть.

Потому что после этого отследить ее будет невозможно.

176

Рейган и Форд.

Ограбление по-республикански.

Бен категорически отказался от маски Рейгана (несмотря на то, что Бен почти буддист, характер он показывать умеет), так что ее взял себе Чон. Бен натянул маску Форда и, влезая в машину, тут же стукнулся головой.

— Я знатный борец с пиратами,[62] — объяснил Бен.

Чон его веселья не разделил.

— Учти, на этот раз все может пройти не так гладко, — предупредил он.

— Ну да, у нас все хиханьки да хаханьки, пока кому-нибудь глаз не вышибут, — согласился Бен.

177

Бен с Чоном сидели в украденном «вольво»-универсале, который они припарковали в округе Ортега в полумиле от теплицы.

Да-да, «вольво»-универсал.

— «Вольво»? — пораженно спросил Бен, когда Чон вернулся с угнанной машиной. — Ты что, серьезно?

— Да они непрошибаемые, как танки.

И еще неуправляемые. Зато красиво бьются.

В общем, друзья сидели в «вольво» и наблюдали, как грузовик картеля заехал в теплицу, забрал урожай и выехал обратно. К теплице вела только одна дорога, так что возвращаться он будет все равно мимо них — уже загруженный первоклассной травой сорта «ультра».


Еще от автора Дон Уинслоу
Зимняя гонка Фрэнки Машины

Шестидесятилетний Фрэнк Макьяно – уважаемый человек в калифорнийском городе Сан-Диего. Он надежный деловой партнер, любящий отец, нежный любовник и даже в качестве экс-супруга заботлив и тактичен. Однако в молодости он был грозным киллером по прозвищу Фрэнки Машина. Фрэнк давно расстался с мафией и еще недавно надеялся, что навсегда. Но однажды он не смог отказать в услуге своему бывшему боссу, и это привело его в смертельную ловушку. Чтобы спастись, Фрэнк должен быстро понять, кому и зачем понадобилось его убить.


Власть пса

Полулатинос Арт Келлер, агент службы по борьбе с наркотиками, вырос в пригороде Сан-Диего и сам видел, как гибли от «травки» его друзья и родные. Готовя операцию по захвату могущественного мексиканского наркобарона, он совершает простительную для новичка ошибку - привлекает себе в помощники полицейского начальника дона Мигеля Барреру. Наркобарон побежден, но Баррера, воспользовавшись образовавшимся вакуумом власти, создает собственную организацию, еще более сильную и жестокую, чем только что уничтоженная.


Час джентльменов

Американец Дон Уинслоу — один из самых необычных, остроумных и любимых читателями мастеров криминального жанра.«Час джентльменов» обещает радость встречи с героями «Конвоиров зари», дружной компанией веселых сёрферов. Только, увы, текущие обстоятельства не располагают к веселью, да и дружба теперь под большим вопросом. Сан-Диего потрясен жестокой трагедией — от рук юных безмозглых расистов погиб кумир города, человек-легенда, гений сёрфинга, образец справедливости и великодушия. А конвоиры зари потрясены вдвойне, потому что их лидер частный детектив Бун Дэниелс примкнул к стороне защиты и ведет собственное расследование в пользу главного обвиняемого, уже подписавшего признание в убийстве.Бун рискует потерять все, что ему дорого, лишиться друзей, всеобщего уважения и даже жизни (ибо, как всегда, раскапывает змеиное гнездо, о котором даже подумать страшно), но что-то не дает ему остановиться и свернуть с выбранного пути.


Жизнь и смерть Бобби Z

Тим Керни, которому грозит смерть за убийство, неожиданно получает шанс спастись. Представитель Федерального агентства США по борьбе с наркотиками предлагает ему свободу с условием, что он согласится сыграть роль легендарного калифорнийского наркодилера Бобби Зета, на которого похож как две капли воды. Тим принимает предложение и, только выйдя из тюрьмы, понимает, что Бобби Зет никому не нужен живым.


Жить и сгореть в Калифорнии

Джек Уэйд, сотрудник страховой компании «Жизнь и пожар в Калифорнии», вступает в смертельно опасную схватку с главарем русской мафии Ники Вэйлом. Джек уверен, что жестокий и коварный Вэйл убил свою жену, красавицу Памелу, и сжег ее тело вместе с домом, чтобы получить деньги по страховке. Когда-то Джек был пожарным инспектором, он знает толк в таких делах. Теперь против него — гангстеры, продажные адвокаты, люди, запуганные и подкупленные мафией, и все же он, на каждом шагу рискуя жизнью, помогает сестре Памелы восстановить справедливость.


Конвоиры зари

Дон Уинслоу — один из самых популярных в США мастеров детективного романа. Уинслоу — автор 13 книг, но помимо этого ему довелось побывать и актером, и театральным директором, и гидом в экспедициях-сафари, и частным следователем — неудивительно, что судьба его героев столь щедра на захватывающие приключения.«Конвоиры зари» — не только история запутанного расследования, но и окно в увлекательный и опасный мир сёрфинга. Бун Дэниелс — частный детектив, но работа для него лишь средство к существованию, а истинное его призвание — покорять гигантские волны.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Один коп, одна рука, один сын

Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.