Особо опасны - [51]

Шрифт
Интервал

— Спорим, своих женушек в эти дни они дерут, как в последний раз, — говорил Ладо.

— Наверняка, — соглашалась Глория.

Поцеловав Ладо на прощание, она ушла. Он же натянул штаны и побрел на кухню — прихватить пива из холодильника. Затем сел и принялся смотреть какое-то тупое ток-шоу по телеку.

Как же хорошо хоть ненадолго расслабиться.

Тут заорал мобильник. Звонила Делорес.

168

Придя на работу, Глория натянула черный рабочий халат.

Тери, протягивая чашку кофе, игриво ей подмигнула.

— И зачем я это делаю? — вздохнула Глория. — Чувствую себя потом грязной опустившейся развратницей.

— Вот тебе и ответ, — ухмыльнулась Тери.

169

Ладо сидел на открытой трибуне перед «домом»[57] и смотрел за игрой Франциско. Ноги он слишком близко ставит, заметил Ладо. Надо будет дома ему об этом сказать.

— Это ведь ты забирал товар у этих новеньких, да? — обратился он к Гектору.

Тот кивнул.

Франциско перешел к подаче и провел по объявленному страйку хорошую низкую подачу.

— А больше ты ничем не занимался, Гектор? — спросил Ладо.

— В каком смысле? — непонимающе уставился на него Гектор.

Франциско готовился к новой подаче. Ладо понял, что сын сейчас пошлет фастбол. На левой части поля стоял младшенький, чуть не засыпая от скуки. Знал, что в его сторону мяч не полетит. Прав, конечно, подумал Ладо, но нельзя же стоять на поле такой сонной мухой.

— Ты случаем за две команды разом не играешь?

— Нет! — возмутился Гектор.


Полетел фастбол, прямо из середины поля, но свинг[58] парня остался позади. Гектор ведь хороший мужик, давно на них работает, лет шесть уже, кажется. Никогда ни неприятностей с ним, ни проблем не было.

— Я не хочу, чтобы кто-нибудь возомнил, будто на этих gueros можно наехать только потому, что они у нас новенькие и вообще не особо крутые. Люди должны знать, что они находятся под моей защитой.

— Я все понял, Ладо.

Еще бы ты не понял, мексиканская ты жопа. Кто под зонтиком Ладо, того дождик не поливает, это известно.

— Хорошо, — кивнул Ладо. — И чтобы следующая твоя с ними встреча прошла без сучка без зазоринки.

— Так и будет, — пообещал Гектор.

Следующую подачу Франциско провалил, как Ладо и думал. Он у меня молодец, умный парень — специально послал противнику плохой удар, чтобы проверить, как он прореагирует. Умно, очень умно.

— Как поживает твой брат? — спросил Ладо. — Антонио, кажется. До сих пор торгует машинами?

Он услышал, как замерло сердце у Гектора.

— Да, Ладо. У него все в порядке. Антонио обрадуется, узнав, что ты о нем спрашивал.

— А как его семья? Две дочки, верно?

— Да. У них тоже все хорошо, dio gracio.

Франциско тем временем встал в винд-ап.[59] Позиция узкая, но у парня хороший длинный крученый удар, так что ему все сошло с рук. Посланный им мяч обрушился вниз, отбивающий попытался просвинговать, но промахнулся.

Двое противников из игры выбыли.

А Гектор теперь знает, что, вздумай он нагреть на поставках руки, его быстро пришлепнут — но сначала в Тихуане уберут его брата, невестку и племянниц.

— Делорес! Привет-привет! — воскликнул Гектор.

Обернувшись, Ладо увидел Делорес, которая спускалась к ним, обмениваясь приветствиями с другими мамашами. Вскоре она уселась рядом с мужчинами.

— Ого. Это что же, я пришел вовремя, а ты опоздала? — ухмыльнулся Ладо.

— Я ждала, когда придут рабочие по поводу крыши, — ответила его жена. — И разумеется, они опоздали.

— Я же сказал, что сам этим займусь.

— Ну да. И когда же? Зима обещает быть дождливой, а крыша вся в дырах. Младший уже отбивал?

— Еще нет. Скорее всего, в следующем иннинге будет.

Франциско послал лоу-бол — паршивенький, но отбивающий его баттер сумел им воспользоваться. Пока Франциско спешил на скамейку запасных, зажав перчатку под мышкой, Ладо стоя ему аплодировал.

— Давай отвезем ребят в «СРК» после игры? — предложил Ладо жене.

— Я не против, — ответила Делорес.

От него так и разило этой его шлюхой-парикмахершей.

Мог хотя бы душ принять, подумала она.

170

Она чуяла его запах.

Запах его пота, его дыхания.

Он приближался.

О отвернулась в сторону, но Он стоял прямо над ней, дышал ей в лицо, смотрел на нее своими холодными черными глазами.

Она

Плакала, она

Задыхалась от ужаса, она

Не могла его выключить, не могла, не могла.

Но так больше нельзя, сказала себе О.

Она сделала глубокий вдох. Все, милая, хватит изображать из себя девочку-ромашку. Пора показать зубки. Продемонстрировать свои железные яичники. Соскочив с кровати, О принялась колотить в дверь.

— Эй, вы! — заорала она. — Я требую доступа в интернет!

171

Ей просто жизненно необходим этот чертов интернет.

Ей нужен интернет, нужен компьютер с доступом в интернет. Уж будем надеяться, у них тут в этой дыре (где бы она ни находилась) есть wi-fi, а не DSL или, прости господи, модем. Пусть обеспечат ей все это плюс телек — спутниковый, не меньше! Если я пропущу хотя бы еще одну серию «Холостячки», я потом ничего не пойму. Еще я хочу свой айпод и доступ к аккаунту в айтьюнс, и еще нормальных салатов на обед — если они продолжат кормить ее бутербродами, из комнаты ее придется вытаскивать погрузчиком — и из заточения она отправится прямо на ранчо для жирных в Ла-Косте, уж Паку-то описается от счастья, узнай она о таком, и к слову о мамаше…


Еще от автора Дон Уинслоу
Зимняя гонка Фрэнки Машины

Шестидесятилетний Фрэнк Макьяно – уважаемый человек в калифорнийском городе Сан-Диего. Он надежный деловой партнер, любящий отец, нежный любовник и даже в качестве экс-супруга заботлив и тактичен. Однако в молодости он был грозным киллером по прозвищу Фрэнки Машина. Фрэнк давно расстался с мафией и еще недавно надеялся, что навсегда. Но однажды он не смог отказать в услуге своему бывшему боссу, и это привело его в смертельную ловушку. Чтобы спастись, Фрэнк должен быстро понять, кому и зачем понадобилось его убить.


Власть пса

Полулатинос Арт Келлер, агент службы по борьбе с наркотиками, вырос в пригороде Сан-Диего и сам видел, как гибли от «травки» его друзья и родные. Готовя операцию по захвату могущественного мексиканского наркобарона, он совершает простительную для новичка ошибку - привлекает себе в помощники полицейского начальника дона Мигеля Барреру. Наркобарон побежден, но Баррера, воспользовавшись образовавшимся вакуумом власти, создает собственную организацию, еще более сильную и жестокую, чем только что уничтоженная.


Час джентльменов

Американец Дон Уинслоу — один из самых необычных, остроумных и любимых читателями мастеров криминального жанра.«Час джентльменов» обещает радость встречи с героями «Конвоиров зари», дружной компанией веселых сёрферов. Только, увы, текущие обстоятельства не располагают к веселью, да и дружба теперь под большим вопросом. Сан-Диего потрясен жестокой трагедией — от рук юных безмозглых расистов погиб кумир города, человек-легенда, гений сёрфинга, образец справедливости и великодушия. А конвоиры зари потрясены вдвойне, потому что их лидер частный детектив Бун Дэниелс примкнул к стороне защиты и ведет собственное расследование в пользу главного обвиняемого, уже подписавшего признание в убийстве.Бун рискует потерять все, что ему дорого, лишиться друзей, всеобщего уважения и даже жизни (ибо, как всегда, раскапывает змеиное гнездо, о котором даже подумать страшно), но что-то не дает ему остановиться и свернуть с выбранного пути.


Жизнь и смерть Бобби Z

Тим Керни, которому грозит смерть за убийство, неожиданно получает шанс спастись. Представитель Федерального агентства США по борьбе с наркотиками предлагает ему свободу с условием, что он согласится сыграть роль легендарного калифорнийского наркодилера Бобби Зета, на которого похож как две капли воды. Тим принимает предложение и, только выйдя из тюрьмы, понимает, что Бобби Зет никому не нужен живым.


Жить и сгореть в Калифорнии

Джек Уэйд, сотрудник страховой компании «Жизнь и пожар в Калифорнии», вступает в смертельно опасную схватку с главарем русской мафии Ники Вэйлом. Джек уверен, что жестокий и коварный Вэйл убил свою жену, красавицу Памелу, и сжег ее тело вместе с домом, чтобы получить деньги по страховке. Когда-то Джек был пожарным инспектором, он знает толк в таких делах. Теперь против него — гангстеры, продажные адвокаты, люди, запуганные и подкупленные мафией, и все же он, на каждом шагу рискуя жизнью, помогает сестре Памелы восстановить справедливость.


Конвоиры зари

Дон Уинслоу — один из самых популярных в США мастеров детективного романа. Уинслоу — автор 13 книг, но помимо этого ему довелось побывать и актером, и театральным директором, и гидом в экспедициях-сафари, и частным следователем — неудивительно, что судьба его героев столь щедра на захватывающие приключения.«Конвоиры зари» — не только история запутанного расследования, но и окно в увлекательный и опасный мир сёрфинга. Бун Дэниелс — частный детектив, но работа для него лишь средство к существованию, а истинное его призвание — покорять гигантские волны.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Один коп, одна рука, один сын

Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…


Знаменитые киллеры, знаменитые жертвы

…Наёмный убийца, или киллер (от англ. killer) — человек, совершающий убийства за материальное вознаграждение от заказчика. Такие убийства называются заказными, и большинство законодательств мира считают виновными в них и исполнителя, и заказчика….Энциклопедический словарь.