Особо опасны - [47]

Шрифт
Интервал

— Бросай пушку, — сказал он фразу, которую так часто слышал по телеку, что едва удержался от смеха, произнеся ее вслух. Впрочем, мужчина его послушался и осторожно положил пистолет на пол машины.

Открыв дверь автомобиля, Чон вытащил водителя на улицу и швырнул его на землю. Бен жестами велел вылезти пассажиру.

— Вы не понимаете, на кого наехали, — сказал тот по-испански, выбравшись из машины. — Мы из «Ла Трейнте».

Бен направил пушку на землю — ложись, мол.

Мужчина фальшиво зевнул, демонстрируя, что ему совершенно не страшно, и осторожно улегся, стараясь не запачкать красноватой землей белую рубашку.

Пока Чон держал на мушке водителя, Бен забрался в кузов грузовика и принялся искать деньги. В куче денег был спрятан GPS — прибор для навигации и определения местоположения. Его Бен вышвырнул вон.

— Vamanos,[53] — сказал он.

Двумя выстрелами Чон продырявил передние и задние колеса у грузовика, после чего они с Беном забрались в «линкольн» и умчались.

150

— Как же клево! — в совершеннейшем восторге кричал Бен.

Его переполнял адреналин — эндорфины бились в клетках с энтузиазмом шизофреника, швыряющего об стенку теннисные мячи. Такого взрыва эмоций Бен еще никогда не испытывал.

— Сосчитай, — велел Чон.

Семьсот шестьдесят пять тысяч пятьсот долларов.

Неплохо для начала.

151

— Мы нашли «линкольн», — сообщил Гектор Ладо.

— Где? — передернулся Ладо.

— Стоял припаркованным у вокзала Сан-Хуана, — ответил Гектор. — Зарегистрирован на Флойда Хендриксона. Хмырю восемьдесят три года. Он заявил об угоне сегодня утром.

Гектор с Ладо решили поговорить с водителем и pendejo, который ехал с пушкой на пассажирском сиденье.

Они отвезли их на большую заброшенную ферму возле Индио и заперли в ангаре с тракторами и прочим дерьмом. После того как те оказались на грязном полу, возле стенки из гофрированного железа, парочку одолел словесный понос. Они трещали, не умолкая — налетчиков было двое, с двумя пистолетами и дробовиком, и сразу стало понятно, что это настоящие профессионалы.

Ладо и так понял, что налет совершили не любители — они ведь знали когда, где и что будут перевозить. И сразу же выбросили GPS.

— Их было двое? Вы уверены? — уточнил Ладо.

Да-да, закивали мужчины, они абсолютно уверены.

Двое высоких мужчин.

Очень интересно, подумал Ладо.

И на них были маски.

— Что еще за маски?

Ведущих американских шоу.

Джея Лено и этого…

— Леттермана, — вспомнил водитель.

Пассажиру удалось запомнить модель и номер автомобиля.

— Удивительно, что они вас не тронули, — заметил Ладо.

Да, им ужасно повезло, радовалась парочка.

Ну ничего. Недолго вам осталось радоваться, подумал Ладо.

152

Вряд ли эти двое врут, признал Ладо. Да и сами глупые ленивые трусы тут ни при чем — ну, кроме того, что ничем не помешали налетчикам.

У cabrons[54] в Мексике семьи. Это необходимое условие для работающих в картеле по эту сторону границы — в случае провинности картель мог влиять на работников через их родных и близких.

Какие уж тут рекомендации! Хочешь гарантировать хорошую работу и верность подданных — держишь под рукой всех их родителей, братьев, сестер и даже кузенов. Обычно мужчины, с легкостью рискующие собственной жизнью, очень ценят жизнь своих родственников.

Ладо бросил на землю кнут.

Два высоких парня, говорите…

Нет, не может быть. Как два gueros узнали, где их тайник? Как узнали маршрут, которым пользовались курьеры?

Им это не по силам.

Нет, тут явно поработал кто-то из своих. Может, и не эти два идиота, но явно кто-то из картеля.

— Убери их, — бросил Ладо Гектору.

153

Модная кафешка на пересечении Ритц-Карлтон-драйв с Тихоокеанским шоссе выходила на побережье.

Чон называл это место не иначе как «Рай для вуайериста». Не раз и не два он присаживался за столик на открытой веранде, заказывал капучино и наслаждался шеренгами молодых богатеньких мамаш, бегающих рядом со своими отпрысками на трехколесных велосипедах. Стройные фигурки, обтягивающие футболочки (или модные свитерки, если холодало) и спортивные штаны в облипочку.

— Это первая смена, — говорил он Бену.

Во второй смене состояли клиентки дорогущего детского сада с той же улицы. Мамочки чуть постарше девиц из первой смены отводили туда детишек и шли вереницами в кафе — побаловать себя латте, а после латте — приятным перепихом с Чоном.

— Им скучно жить, и они вечно дуются на мужей, — объяснял Чон, — идеальные кандидатуры для постели.

— Вот ведь ты прелюбодей.

— Так я же не женат.

— Эх, и что же стряслось в нашем мире с моралью? — вздохнул Бен.

— То же, что и с компакт-дисками, — пожал плечами Чон.

Им на смену пришли более современные, быстрые и простые технологии.

— Что бы сказала О, узнай она про твои грязные делишки, а? Об этом ты не думал? — поинтересовался Бен.

— Ты чего, смеешься? Да она сама мне телок отбирала.

— Да ладно, — не поверил Бен.

Но Чон говорил правду. Если случалось чудо и О просыпалась в такую рань, она присоединялась к Чону и с огромным удовольствием помогала ему «охотиться». Вот эта очень хороша, вот та явно похотливая сучка, вот об этой даже не мечтай, у нее и дома все с этим делом в порядке, а вот посмотри, какая задница, а вот эту я бы и сама отодрала…


Еще от автора Дон Уинслоу
Зимняя гонка Фрэнки Машины

Шестидесятилетний Фрэнк Макьяно – уважаемый человек в калифорнийском городе Сан-Диего. Он надежный деловой партнер, любящий отец, нежный любовник и даже в качестве экс-супруга заботлив и тактичен. Однако в молодости он был грозным киллером по прозвищу Фрэнки Машина. Фрэнк давно расстался с мафией и еще недавно надеялся, что навсегда. Но однажды он не смог отказать в услуге своему бывшему боссу, и это привело его в смертельную ловушку. Чтобы спастись, Фрэнк должен быстро понять, кому и зачем понадобилось его убить.


Власть пса

Полулатинос Арт Келлер, агент службы по борьбе с наркотиками, вырос в пригороде Сан-Диего и сам видел, как гибли от «травки» его друзья и родные. Готовя операцию по захвату могущественного мексиканского наркобарона, он совершает простительную для новичка ошибку - привлекает себе в помощники полицейского начальника дона Мигеля Барреру. Наркобарон побежден, но Баррера, воспользовавшись образовавшимся вакуумом власти, создает собственную организацию, еще более сильную и жестокую, чем только что уничтоженная.


Час джентльменов

Американец Дон Уинслоу — один из самых необычных, остроумных и любимых читателями мастеров криминального жанра.«Час джентльменов» обещает радость встречи с героями «Конвоиров зари», дружной компанией веселых сёрферов. Только, увы, текущие обстоятельства не располагают к веселью, да и дружба теперь под большим вопросом. Сан-Диего потрясен жестокой трагедией — от рук юных безмозглых расистов погиб кумир города, человек-легенда, гений сёрфинга, образец справедливости и великодушия. А конвоиры зари потрясены вдвойне, потому что их лидер частный детектив Бун Дэниелс примкнул к стороне защиты и ведет собственное расследование в пользу главного обвиняемого, уже подписавшего признание в убийстве.Бун рискует потерять все, что ему дорого, лишиться друзей, всеобщего уважения и даже жизни (ибо, как всегда, раскапывает змеиное гнездо, о котором даже подумать страшно), но что-то не дает ему остановиться и свернуть с выбранного пути.


Жизнь и смерть Бобби Z

Тим Керни, которому грозит смерть за убийство, неожиданно получает шанс спастись. Представитель Федерального агентства США по борьбе с наркотиками предлагает ему свободу с условием, что он согласится сыграть роль легендарного калифорнийского наркодилера Бобби Зета, на которого похож как две капли воды. Тим принимает предложение и, только выйдя из тюрьмы, понимает, что Бобби Зет никому не нужен живым.


Жить и сгореть в Калифорнии

Джек Уэйд, сотрудник страховой компании «Жизнь и пожар в Калифорнии», вступает в смертельно опасную схватку с главарем русской мафии Ники Вэйлом. Джек уверен, что жестокий и коварный Вэйл убил свою жену, красавицу Памелу, и сжег ее тело вместе с домом, чтобы получить деньги по страховке. Когда-то Джек был пожарным инспектором, он знает толк в таких делах. Теперь против него — гангстеры, продажные адвокаты, люди, запуганные и подкупленные мафией, и все же он, на каждом шагу рискуя жизнью, помогает сестре Памелы восстановить справедливость.


Конвоиры зари

Дон Уинслоу — один из самых популярных в США мастеров детективного романа. Уинслоу — автор 13 книг, но помимо этого ему довелось побывать и актером, и театральным директором, и гидом в экспедициях-сафари, и частным следователем — неудивительно, что судьба его героев столь щедра на захватывающие приключения.«Конвоиры зари» — не только история запутанного расследования, но и окно в увлекательный и опасный мир сёрфинга. Бун Дэниелс — частный детектив, но работа для него лишь средство к существованию, а истинное его призвание — покорять гигантские волны.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Страховой случай

У предпринимателя Владимира Зотова вдруг начались проблемы с бизнесом. Чтобы исправить ситуацию, срочно понадобились большие деньги. И тут очень кстати Зотов знакомится с большим чиновником из Министерства обороны, который предлагает поучаствовать в сложной афере по продаже военного корабля в Китай на металлолом. Зотов соглашается, ведь цена вопроса – миллион долларов. Но добро и зло, честность и фальшь, преступление и наказание – все сплетается в тугой узел, выпутаться из которого оказывается совсем не просто…


Один коп, одна рука, один сын

Хрупкая, как яичная скорлупа, и твердая, как бетон, — вот две стороны ее натуры. Она может часами мучиться из-за царапины на автомобиле. А может легко переехать того, кто, по ее мнению, этого заслуживает.В сумочке любимый пистолет, «магнум» сорок четвертого калибра; она прекрасно выглядит в дизайнерском комбинезоне для беременных и туфлях на высоком каблуке. На пальце кольцо с бриллиантом за сто тысяч, на запястье часы «Патек Филипп».Красивая женщина, любящая супруга, мать, ждущая появления второго ребенка.


Две коровы и фургон дури

Жизнь у молодого деревенского парня Эллиота Джексона и раньше была непростая. Впечатлительному и наделенному наследственным даром предчувствия, читающему невидимые знаки, ему хронически не везет с самой обычной работой. А тут еще лучший друг Спайк находит среди леса плантацию конопли и, недолго думая, похищает весь урожай. И для обоих друзей начинается настоящий кошмар: приятели оказываются вовлечены в чужую жестокую игру.


«Тобаго» меняет курс ; Три дня в Криспорте ; «24-25» не возвращается

События, описываемые в приключенческой повести «Тобаго» меняет курс», относятся к периоду присоединения Латвии к Советскому Союзу. В центре повествования — команда торгового латвийского судна «Тобаго», находящегося во время этих событий в океанском плавании.«Три дня в Криспорте» — приключения советских моряков в зарубежном порту.«24–25» не возвращается» — повесть о поиске преступника.Авторизованный перевод с латышского Юрия Каппе.


Покойся с миром

В прошлом международный преступник, а ныне почтенный торговец предметами искусства, он просыпается утром и обнаруживает у себя в доме труп. Бывший подельник Овидия Уайли заколот снятым здесь же со стены коллекционным кинжалом. Разумеется, это выглядит очень странно. Но еще более странно звучит предложение появившегося вскоре агента ЦРУ.Овидий должен внедриться в Ватикан и оттуда выйти на след священника, исчезнувшего вместе с огромной денежной суммой…