Ошибки в оценке науки, или Как правильно использовать библиометрию - [40]

Шрифт
Интервал

.

Итак, среднее значение «импакта» российских статей постепенно росло на протяжении девяностых и двухтысячных годов и в конечном счете удвоилось в сравнении с максимальным значением этого показателя для советских статей в Web of Science. Если «импакт» русскоязычных публикаций со временем продолжал только уменьшаться, то значение данного показателя для обеих категорий издаваемых в России англоязычных журналов (публикуемых изначально на английском языке и переводных) понемногу рос, хотя и до сих пор остается намного ниже среднемирового взвешенного значения, равного 1. Здесь проявляется самостоятельный эффект страны издания научных публикаций на их заметность.

Этот факт очевидным образом сигнализирует о том, что исторически укоренившаяся практика интернационализации наиболее престижных российских институций, состоящая в переводе национальных научных журналов на английский язык, не является выигрышной в смысле существенного увеличения международной заметности исследований. Как оказалось, издание и распространение переводных версий ведущих научных журналов не служат повышению заметности, но, напротив, позволяют комфортно существовать в рамках национальной модели науки (не предпринимая усилий по переходу к транснациональной модели). Этот результат также ставит под сомнение глубоко укоренившееся мнение, согласно которому переход на английский язык как таковой улучшает «влиятельность» исследований из периферийных неанглоязычных стран. Иными словами, английский язык является необходимым, но недостаточным условием для достижения «мирового уровня» по показателю цитируемости публикаций и, соответственно, для улучшения места в международных рейтингах университетов и стран.

Хотя издаваемые в России англоязычные журналы с «международными амбициями» имеют определенный потенциал для улучшения своих позиций[208], как видно на ил. 3, только одна категория публикаций российских ученых демонстрирует уверенный рост импакта — статьи, поданные в зарубежные (в основном североамериканские и западноевропейские) англоязычные журналы. В последние десять лет российские статьи в данной категории журналов цитируются в среднем так же часто, как и любые другие статьи в Web of Science, то есть на среднемировом уровне.

Таким образом, на ученых из России не лежит проклятья или стигмы, а аномально низкий уровень цитируемости советских и российских статей (постепенно повышавшийся на протяжении последних двадцати пяти лет) связан с эффектами языка и страны издания. Не что иное, как специфическая структура российских «международных» публикаций (в которой сначала преобладали русскоязычные, а затем переводные журналы) в Web of Science, объясняет их аномально низкие показатели цитируемости.

Рассмотренные в этом разделе эффекты (языка и места), конечно, хорошо известны владельцам баз данных научного цитирования, равно как и создателям международных рейтингов университетов. С целью смягчить эти эффекты, отражающие изначальное неравенство в положении университетов по всему миру, до настоящего момента по рекомендации специалистов из Thomson Reuters при составлении сверхвлиятельного глобального рейтинга университетов Times Higher Education (THE) использовалась нормализация данных о цитировании по странам или регионам. Но начиная с этого года новые партнеры из компании Elsevier рекомендовали отказаться от этой практики[209]. Тем самым, несмотря на риторику «инклюзии» и стремления к справедливости, только усиливается тренд на сохранение статус-кво в глобальном распределении научного престижа, точным отражением которого и являются рейтинг THE и аналогичные ему рейтинги.

Глобальная экономия внимания

Дискурс научной интернационализации является глубоко нормативным. Принято считать, что помимо языкового барьера авторы из периферийных стран, публикующиеся в локальных журналах, закрыты для внешнего мира и т. д.; они малопродуктивны, и их исследования не находятся на «мировом уровне». Возможно, это в определенной степени соответствует действительности. Однако как показано выше, данный дискурс затушевывает структурные эффекты изначально неравного положения ученых из разных стран по отношению к международной иерархии престижа, неравные шансы быть замеченными и оказать влияние. Анализ географического распределения ссылок и цитирований позволяет выявить наличие устойчивых паттернов, отражающих особенности практик цитирования (referencing & citation behavior) у ученых из разных стран, занимающих различные позиции в мировой системе научной коммуникации, и тем самым более детально рассмотреть интернационализацию науки как сложный геополитический процесс.

Если исходить из гипотезы о разной степени включенности российских ученых в международное поле научной коммуникации, правомерно ожидать, что паттерны цитирования, наблюдаемые в их статьях, будут значительно варьировать в зависимости от языка и страны издания. Но если мы посмотрим подробнее на распределение ссылок по странам (таблица 2), то обнаружим в разных категориях журналов очень схожие распределения. Пожалуй, единственное заметное отличие русскоязычных и переводных журналов состоит в том, что в них содержится больше ссылок на российские и советские публикации, чем в оригинальных англоязычных журналах. Так, около 21 % всех ссылок в российских русскоязычных и переводных изданиях приходится на другие советские и русские публикации, но их доля падает до 13 % и до 10 % в зарубежных и российских англоязычных журналах. Хотя это не отражено в таблице, единственная группа стран, которая «теряет» ссылки, когда ученые из России публикуются за рубежом, это бывшие советские республики.


Еще от автора Ив Жангра
Социология науки

Что представляет собой научное знание? Существуют ли социальные и культурные факторы, которые способствуют развитию науки? Какие институты содействуют или препятствуют этому развитию? Кто такие ученые? Почему возникают споры в науке? Рассматривая взаимосвязи между наукой и обществом, социологи науки ставят под сомнение сложившиеся представления об устройстве научного знания. Вопреки иногда завораживающему, иногда зловещему образу ученого, который в одиночку совершает открытия в своей лаборатории, сегодняшняя наука, как убедительно показывают социологи, является коллективным и зачастую международным предприятием.Книга адресована социологам, культурологам, философам и историкам науки.


Рекомендуем почитать
Известные незнакомцы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крестоносцы, Они же татары

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О чем говорят запахи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Несостоявшийся визит к богу Джаганнатху

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пришельцы рядом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О "летающих тарелках"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Грезы президента. Из личных дневников академика С. И. Вавилова

Жизнь физика, историка науки и крупного научного администратора Сергея Ивановича Вавилова (1891–1951) необычна. Возможно, при взгляде из XXI века уже не слишком значительными покажутся и его научные достижения, и его героическая, подвижническая деятельность в качестве президента Академии наук (которая к тому же пришлась на годы позорного разгрома генетики и других подобных идеологических кампаний). Однако недавно впервые опубликованный личный дневник, который академик Вавилов тайно вел на протяжении долгих лет, открывает новое удивительное измерение его интеллектуальной жизни.


Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе.


Загадка «Таблицы Менделеева»

Согласно популярной легенде, Д. И. Менделеев открыл свой знаменитый Периодический закон во сне. Историки науки давно опровергли этот апокриф, однако они никогда не сомневались относительно даты обнародования закона — 1 марта 1869 года. В этот день, как писал сам Менделеев, он направил первопечатную Таблицу «многим химикам». Но не ошибался ли ученый? Не выдавал ли желаемое за действительное? Известный историк Петр Дружинин впервые подверг критике общепринятые данные о публикации открытия. Опираясь на неизвестные архивные документы и неучтенные источники, автор смог не только заново выстроить хронологию появления в печати оригинального варианта Таблицы Менделеева, но и точно установить дату первой публикации Периодического закона — одного из фундаментальных законов естествознания.


Упрямый Галилей

В монографии на основании широкого круга первоисточников предлагается новая трактовка одного из самых драматичных эпизодов истории европейской науки начала Нового времени – инквизиционного процесса над Галилео Галилеем 1633 года. Сам процесс и предшествующие ему события рассмотрены сквозь призму разнообразных контекстов эпохи: теологического, политического, социокультурного, личностно-психологического, научного, патронатного, риторического, логического, философского. Выполненное автором исследование показывает, что традиционная трактовка указанного события (дело Галилея как пример травли великого ученого церковными мракобесами и как иллюстрация противостояния передовой науки и церковной догматики) не вполне соответствует действительности, опровергается также и широко распространенное мнение, будто Галилей был предан суду инквизиции за защиту теории Коперника.