Ошибки в оценке науки, или Как правильно использовать библиометрию - [38]

Шрифт
Интервал

) в коммерческих научных издательствах за пределами страны.

Поток англоязычных публикаций из России все еще ничтожен относительно размеров научно-академической системы и, как мы увидим дальше, имеет довольно специфическую структуру, которая является результатом отчасти особенностей российской научной модели и отчасти политики баз данных научного цитирования, по которым принято определять международную заметность научных результатов той или иной страны.

На сегодняшний день среди российских[202] публикаций в Web of Science очевидно преобладают статьи на английском языке. В начале семидесятых годов ситуация была обратной, но постепенно доля русскоязычных публикаций сокращалась. К началу девяностых в Web of Science индексировалось уже равное число русскоязычных и англоязычных статей российских авторов — пятьдесят на пятьдесят. А в последние годы число публикаций на русском языке стало ничтожно малым (ожидаемым образом они в основном представлены гуманитарными областями, филологией и историей)[203].

Инверсия лингвистического тренда в начале девяностых была связана вовсе не с тем, что постсоветские ученые внезапно перестали писать статьи на русском языке. Она является скорее артефактом самой базы данных: с конца восьмидесятых русскоязычные журналы стали активно из нее изыматься. Для сравнения, также в базе сокращалось присутствие немецкого и французского языков, хотя и не столь быстрыми темпами. Доля статей на этих языках в общем объеме научной продукции франко- и немецкоговорящих стран в девяностые годы оставалась примерно на уровне одной пятой. Стоит отметить, что при этом в тот же период заметно увеличивалось присутствие научных журналов из быстроразвивающихся («эмерджентных») стран, таких как Бразилия и Китай, но также Турция и Иран, в том числе выходящих на их национальных языках. Такая переориентация журнальной базы данных очевидно отражает важнейшие геополитические сдвиги последних десятилетий, корреспондирующие с (временным?) упадком науки в странах социалистического блока и ростом влияния развивающихся стран, а также заинтересованностью производителей базы данных в клиентах из этих стран с целью расширения собственного влияния.


Ил. 1. Языковой тренд советских и российских публикаций в Web of Science, 1973–2015 гг.


Между тем параллельно с изъятием русскоязычных журналов из Web of Science в базу данных добавлялись переводные англоязычные версии тех же самых журналов. Наличие категории переводных журналов, которые после 2006 года преобладают среди российских англоязычных публикаций, является, возможно, наиболее оригинальной чертой кейса нашей страны.

Наличие переводных версий журналов отражает специфическую стратегию интернационализации, связанную с недавним прошлым нашей страны. Переводные журналы представляли собой полные копии ведущих советских журналов или сборники избранных статей по предмету (типичный пример — Russian studies in philosophy). И их существование было связано с контекстом холодной войны. Обширная программа по переводу советской научной периодики была запущена в 1956 году по инициативе американского правительства под впечатлением от запуска первого спутника. В будущем ни одно значимое достижение советской науки не должно было пройти незамеченным для американских ученых[204]. Начиная с этого времени десятки переводных версий советских журналов стали заполнять библиотеки западных университетов. По замечанию самого Гарфилда, одним из важных последствий этой политики было то, что советские руководители не испытывали потребности переходить на английский язык в тот момент, когда все остальные ведущие западные страны занялись сознательной интернационализацией своих академий. Ирония состоит в том, что на деле задачу международного продвижения советской науки частично взяло на себя американское правительство.

Уже в 1972 году Юджин Гарфилд критиковал эту политику как «неверное решение» для «ложной проблемы», аргументируя свою позицию тем, что эта «затратная» и даже «расточительная» практика не окупала себя с точки зрения реального использования этих журналов[205]. В действительности их почти никто не читал. Более того, включение этих журналов в Web of Science создавало технические проблемы, связанные с дублированием публикаций, подсчетом ссылок и проч. Именно поэтому в то время Гарфилд отдал предпочтение при включении в базу русскоязычным оригиналам советских журналов. Любопытно, что двумя десятилетиями позже он же настаивал на противоположном решении, состоявшем в интегральном переводе всех советских научных изданий на английский язык или хотя бы одновременной публикации их оригинальных и переводных версий[206]. Этот призыв и был фактически реализован в 1990-е годы, во всяком случае в том, что касается значительной части научной периодики, в русле более общего тренда языковой унификации.

По сегодняшний день большая часть переводных версий российских журналов издается издательством MAIK Nauka/Interperiodica, созданным после распада СССР Российской академией наук и американским издательским домом Pleiades. Более 200 наименований по естественным наукам распространяются такими международными издательскими гигантами, как Springer-Science, Elsevier, и некоторыми другими зарубежными и совместными компаниями. Как и в советские времена, некоторые из этих переводных периодических изданий содержат избранные статьи из журналов, главы книг или другие виды научных медиа. Таким образом, специфическая ситуация холодной войны имела более продолжительные эффекты в том, что касается предпочтительных стратегий интернационализации уже в постсоветский период. Примерно половина всех англоязычных, то есть «международных» статей российских авторов в Web of Science все еще представлена этими переводными журналами.


Еще от автора Ив Жангра
Социология науки

Что представляет собой научное знание? Существуют ли социальные и культурные факторы, которые способствуют развитию науки? Какие институты содействуют или препятствуют этому развитию? Кто такие ученые? Почему возникают споры в науке? Рассматривая взаимосвязи между наукой и обществом, социологи науки ставят под сомнение сложившиеся представления об устройстве научного знания. Вопреки иногда завораживающему, иногда зловещему образу ученого, который в одиночку совершает открытия в своей лаборатории, сегодняшняя наука, как убедительно показывают социологи, является коллективным и зачастую международным предприятием.Книга адресована социологам, культурологам, философам и историкам науки.


Рекомендуем почитать
Обман. Философско-психологический анализ

Это первая и, к сожалению, пока единственная книга в нашей философской литературе, специально посвященная обману – столь повсеместному явлению, пронизывающему все поры нашей личной и общественной жизни. Фундаментальная ценность правды понятна каждому. Но представьте себе, что произошло бы в жизни людей, в политике, экономике и т.п., если бы вдруг все люди перестали обманывать, говорили только правду? Автор ставил своей целью: рассмотреть и по возможности упорядочить чрезвычайно многообразные проявления обмана, осмыслить такие феномены как добродетельный обман, полу-правда, самообман, опираясь на философские, психологические, исторические материалы и произведения художественной литературы.


Искусственный интеллект

Книга представляет собой один из первых в отечественной научной литературе опытов междисциплинарного подхода к проблематике искусственного интеллекта. В ней рассматриваются философские, методологические, общетеоретические и социокультурные аспекты данной проблематики, обсуждаются актуальные задачи моделирования искусственного интеллекта в связи с рядом логических и математических вопросов и под углом соотношения искусственного интеллекта с естественным и современных разработок проблемы "сознание и мозг".


Происхождение и эволюция человека

Никогда не уйдет в прошлое интерес к познанию происхождения и последующей эволюции уникального человеческого вида. От древесной обезьяны до человека разумного — дистанция огромного размера. В настоящем издании она заполняется известными и новейшими материалами по истории антропологических знаний о движущих силах и закономерностях развития семейства гоминид, адаптивном полиморфизме вида гомо сапиенса, его расовой структуре, перспективах развития.


Технологии против человека

Технологии захватывают мир, и грани между естественным и рукотворным становятся все тоньше. Возможно, через пару десятилетий мы сможем искать информацию в интернете, лишь подумав об этом, – и жить многие сотни лет, искусственно обновляя своё тело. А если так случится – то что будет с человечеством? Что, если технологии избавят нас от необходимости работать, от старения и болезней? Всемирно признанный футуролог Герд Леонгард размышляет, как изменится мир вокруг нас и мы сами. В основу этой книги легло множество фактов и исследований, с помощью которых автор предсказывает будущее человечества.


Капиталистическое отчуждение труда и кризис современной цивилизации

В монографии исследуются эволюция капиталистического отчуждения труда в течение последних ста лет, возникновение новых форм отчуждения, влияние растущего отчуждения на развитие образования, науки, культуры, личности. Исследование основывается на материалах философских, социологических и исторических работ.


Тайны продуктов питания

Пища всегда была нашей естественной и неизбежной потребностью, но отношение к ней менялось с изменением социальных условий. Красноречивым свидетельством этого является тот огромный интерес к разнообразным продуктам питания, к их природе и свойствам, который проявляет сегодня каждый из нас. Только, достигнув высокого уровня жизни и культуры, человек, свободный от проблемы — где и как добыть пищу, имеет возможность выбирать из огромного ассортимента высококачественных продуктов то, что отвечает его вкусу, что полезнее и нужнее ему, и не только выбирать, но и руководить своим питанием, строить его сообразно требованиям науки о питании и запросам собственного организма.


Остров концентрированного счастья. Судьба Фрэнсиса Бэкона

Несмотря на то, что философские идеи Фрэнсиса Бэкона хорошо изучены и описаны, его жизненному пути в литературе уделяется мало внимания. Монография И. С. Дмитриева, первая на русском языке биография Ф. Бэкона, написана на основе архивных материалов и широкого круга первоисточников. Жизнь героя книги представлена в контексте сложной, наполненной драматическими событиями эпохи в истории Англии второй половины XVI – начала XVII столетий. Один из самых одаренных людей своего времени, Фрэнсис Бэкон отдавал много сил и времени не только философии, но и активной политической деятельности.


Этюды о Галилее

Одна из первых монографий Александра Койре «Этюды о Галилее» представляет собой три, по словам самого автора, независимых друг от друга работы, которые тем не менее складываются в единое целое. В их центре – проблема рождения классической науки, становление идей Нового времени, сменивших антично-средневековые представления об устройстве мира и закономерностях физических явлений. Койре, видевший научную, философскую и религиозную мысли в тесной взаимосвязи друг с другом, обращается здесь к сюжетам и персонажам, которые будут находиться в поле внимания философа на протяжении значительной части его творческого пути.


Опасная идея Дарвина: Эволюция и смысл жизни

Теория эволюции посредством естественного отбора знакома нам со школьной скамьи и, казалось бы, может быть интересна лишь тем, кто увлекается или профессионально занимается биологией. Но, помимо очевидных успехов в объяснении разнообразия живых организмов, у этой теории есть и иные, менее очевидные, но не менее важные следствия. Один из самых известных современных философов, профессор Университета Тафтс (США) Дэниел Деннет показывает, как теория Дарвина меняет наши представления об устройстве мира и о самих себе.


Упрямый Галилей

В монографии на основании широкого круга первоисточников предлагается новая трактовка одного из самых драматичных эпизодов истории европейской науки начала Нового времени – инквизиционного процесса над Галилео Галилеем 1633 года. Сам процесс и предшествующие ему события рассмотрены сквозь призму разнообразных контекстов эпохи: теологического, политического, социокультурного, личностно-психологического, научного, патронатного, риторического, логического, философского. Выполненное автором исследование показывает, что традиционная трактовка указанного события (дело Галилея как пример травли великого ученого церковными мракобесами и как иллюстрация противостояния передовой науки и церковной догматики) не вполне соответствует действительности, опровергается также и широко распространенное мнение, будто Галилей был предан суду инквизиции за защиту теории Коперника.