Осетинские народные сказки - [7]
— Еще одна коза, — говорит волк. — И как мне с ней быть? Ладно, задеру ее, не то она убежит, а завтра утром съем вместе с остатком другой козы.
Дошла семибрюхая коза до волка.
— Чья ты коза? — спрашивает он.
— Я коза Газза.
— А что за человек Газза?
— А Газза — охотник, который избивает волков.
— А что это у тебя на голове? — спрашивает волк.
— А это железные палки, которыми уничтожают волков.
— А что это болтается у тебя между ног? — спрашивает волк.
— А это круглые камни, которыми убивают волков, — отвечает коза.
— А-а, — говорит про себя волк. — Плохо мое дело!
Он решил бежать, оставил козу в живых, насилу отошел на обочину дороги и, тяжелый от пресыщения, растянулся там. Семибрюхая коза увидела на дороге объедки и сказала:
— А-а, вот что наделал волк! Он сожрал всех моих подруг!
Только в сумерки добралась семибрюхая коза домой. Газа спрашивает ее:
— Почему ты так поздно вернулась домой? А где твои подруги?
Отвечает ему коза:
— Подруг моих растерзал и сожрал волк, я одна спаслась.
— Скажи, где, на какой дороге все это случилось? — спрашивает Газза.
Коза рассказала ему, где находится волк. Газза схватил ружье и поспешил в дорогу. А волк себе лежит, не может встать, только смотрит снизу вверх, наблюдает. Газза его пока не видит и видеть не может потому, что волк растянулся на самой обочине.
Дойдя до того места, о котором говорила коза, Газза стал озираться. Он был уверен, что волк где-то тут.
Увидев, что Газза приближается к нему, волк попробовал побежать, но не смог бежать быстро, отяжелев от пресыщения. Газза тем временем заметил его и стал нагонять. Трудно ли нагнать пресыщенного волка! Быстро настиг его Газза, выстрелил из ружья и убил наповал.
Вернулся Газза домой. Осталась у него одна семибрюхая коза с семью козлятами. Стал он жить-поживать и живет до сегодняшнего дня.
5. Медведь, волк и лиса
Лиса, волк и медведь были друзьями. У них было четыре хлеба. На каждого приходилось по одному хлебу, и один оставался лишним.
Призадумались они, что делать им с этим лишним хлебом.
Медведь, как самый сильный, сказал:
— На каждого из нас приходится по хлебу. Пусть четвертый достанется тому, кому приснится самый чудесный сон.
На этом они и сошлись.
Наступила ночь, и они легли спать. Утром встали, и медведь предложил друзьям рассказать, кому какой сон приснился. Волк и лиса говорят медведю:
— Ты — старший, скажи первый, какой ты сам видел сон.
Медведь стал рассказывать:
— Во сне я оказался на пчельнике, среди сапеток 6, полных меда, и давай есть на выбор самый белый мед, наелся этого меда до отвала!
— Ну, а ты что видел во сне? — спрашивают медведь и лиса волка.
— Я оказался во сне в хлеву с ягнятами, — говорит волк. — Прогуливался между ними то в одну, го в другую сторону, отрывал у ягнят курдюки 7 и поедал их. И вот теперь от пресыщения изнемогаю.
— Ну, а тебе, лиса, что приснилось, какой сон ты видела?
— А что я могла видеть во сне? — говорит лиса. — Смотрела я на вас и, когда увидела как один поедает мед, а другой — курдюки ягнят, то не смогла спать. Сон уже не брал меня, и я съела лишний хлеб.
Медведь рассвирепел и говорит:
— В таком случае и эти три хлеба не будем делить поровну.
— А как мы их будем есть? — спрашивают волк и лиса.
— А вот так, — говорит медведь. — Пусть каждый из нас расскажет, как он пьянеет, и тому из нас, кто пьянеет скорее, дадим все три хлеба.
— Пусть будет так, как ты говоришь, — отвечают волк и лиса, — но ты, медведь, старший, расскажи ты первый, как и от чего ты пьянеешь.
Медведь стал рассказывать:
— Как только заквашивают сусло и оно начинает бродить да пузырьками подниматься на поверхность, так арачный 8 дух закваски ударяет мне в голову, и я сразу же пьянею.
— Ну, волк, а теперь ты, — говорят медведь и лиса волку.
— Как только перебродившее арачное сусло наливают в котлы и ставят на огонь, чтобы уже гнать араку, и как только из трубы начинает выходить арачный дух, он ударяет мне в голову, и я уже пьянею.
Ничего не промолвив, лиса быстро вскочила на ноги, затряслась и упала без чувств.
Медведь и волк перепугались, бросились к ней и спрашивают:
— Что с тобой случилось?
Смочили ей горло водой. Прошло много времени, а лиса все лежит без чувств. Наконец она пришла в себя. Медведь и волк тревожно ее спрашивают:
— Что, лиса, с тобой случилось?
— От ваших разговоров о пьянстве я опьянела! — слабым голосом отвечает им лиса.
И все три хлеба достались лисе.
6. Состарившийся кот
Когда кот состарился и не мог уже ловить мышей, он сказал ласке:
— Ласка, я нуждаюсь в твоей помощи.
— Какой же помощи ты хочешь ох меня? — спрашивает ласка.
— Ты видишь сама, что я уже не могу даже сойти с места, — говорит кот, — силы покинули меня. Поэтому, прошу тебя, извести мышей, которые еще остались, что я состарился и собираюсь совершить паломничество в Мекку, чтобы сделаться хаджи 9. В свое время я погубил у них у кого отца, у кого мать, у кого бабушку, а у кого — даже все потомство. И я хочу, чтобы они посетили меня и простили мне причиненное им зло.
Ласка согласилась передать мышам эту просьбу. Она явилась к мышам и рассказала им о желании кота. Но мыши сказали:
— Нас немного спаслось от него, а теперь он задумал извести наш род окончательно. Мы боимся даже подойти к нему: он погубит и нас, избежавших его когтей.
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Волшебные сказки, вошедшие в данный сборник, созданы гением и фантазией народа. В них происходят необычайные события, и через увлекательные сюжеты выражаются народные мечты о счастье и свободе, раскрываются такие извечные качества народа, как доброта, честность, справедливость.Представляя собой поистине бесценное духовное богатство, сказка учит мыслить, развивает воображение, облагораживает чувства.В основе ее лежит неистребимое жизнелюбив, жажда правды и добра, безграничная любовь к простым людям.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения Западной Полинезии. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.