Осетинские народные сказки - [192]
Жена медвежонка отошла немного в сторону, будто она одна прогуливается взад и вперед.
Птичка слетела с дерева, села ей на плечо и говорит ей:
— Я нахожусь на небе в руках Фалвара, покровителя домашних животных, и если ты еще хочешь, чтобы я попал в твои руки, то сделай так, как я тебя научу. Заставь накосить очень много сена, столько, сколько только можно. Осень будет очень длинная и теплая, люди подумают, что сена им больше не понадобится, а ты скупи его столько, сколько будешь в состоянии. Затем наступит очень холодная зима. Скотина будет близка к падежу. Тогда Фалвара, покровитель домашних животных, явится к тебе и станет просить тебя, чтобы ты продала ему свое сено. Он будет давать тебе все, что ты захочешь: табуны коней, стада быков; но ты ничего от него не бери, а скажи ему: «У меня некому смотреть за моей собственной скотиной. Пусть твои табуны коней и стада быков остаются тебе на здоровье; лучше отдай мне одного из своих работников, больше мне от тебя ничего не нужно». А он тебе ответит: «Даю тебе того, кого ты пожелаешь». У него много работников, и он выстроит нас в ряд. Среди нас будут и очень нарядные, а я буду стоять у края с левой стороны в нищенском одеянии. Может быть, тебя прельстит кто-либо другой, но тогда ты ошибешься. Если же ты выберешь крайнего с левой стороны, то это буду я, и вот тогда ты меня заполучишь.
Фалвара, покровитель животных, назначил ей срок, сказав:
— Вот в такой-то день приходи!
До ее прихода он выстроил своих рабочих в ряд и сказал ей:
— Вот теперь выбери из них того, кого ты хочешь.
Жена медвежонка осмотрела рабочих, как будто она не знала своего мужа, и сказала Фалвара, покровителю животных:
— Этих добрых молодых людей жаль брать для ухода за скотиной, но, — она ухватилась за руку того, кто стоял с левой стороны крайний, — вот этого дай мне, и пусть все сено будет твоим.
Фалвара, покровитель животных, говорит ей:
— Да не будет бог доволен тобой! Все другие не стоят его одного!
Так муж и жена вернулись вдвоем к себе домой. Его медвежья личина-шкура с тех пор исчезла, и он стал златокудрым молодым человеком.
Восточный алдар устроил большой пир. Он послал приглашение западному алдару, и тот тоже приехал. Они попировали и стали жить да поживать; так они живут да поживают и сегодня.
Как мы из всего этого ничего не видели, так да не посетят нас ни напасти, ни болезни!
124. Страна бессмертия
В давнишние времена в одном селе горной Дигории, у подножия горы, жил некий человек. Он провел свою жизнь очень хорошо, ни в чем не испытывал никакого недостатка. Когда же жизнь его повернулась к старости, то ему не захотелось умирать; его взяло раздумье, и он решил про себя, что обязательно должен найти страну бессмертия.
Он снарядился в путь, как это положено страннику, и выступил в дорогу. Но он не знал, где находится эта страна бессмертия и какой дорогой туда можно попасть.
Идет он, идет и через какое-то время доходит до берега Черного моря. Остановился на берегу моря и говорит сам себе:
— Я и сам не знаю, куда мне нужно идти, не знаю и того, по какой дороге мне необходимо идти в страну бессмертия; а теперь еще дорогу мне преградило это море. Как я преодолею его, когда через него нет моста?!
В этот момент перед ним предстал незнакомый человек и говорит ему:
— Мост через море я для тебя переброшу, и ты перейдешь по нему на другой берег.
Действительно, через море оказался переброшен мост, и он очутился на другом берегу. Идет опять своей дорогой; идет и идет. Сколько он прошел, бог ведает, а потом вдали он заметил, что откуда-то льется свет. Он направился в сторону этого света и после долгого пути достиг его. Оказалось, что свет исходил из большого замка. Из замка к нему вышла девушка и приветствовала его:
— Да будет путь твой прямой, добрый человек!
— В какую сторону прямой путь, — отвечает он ей, — когда и сам я не знаю, куда мне нужно идти?
— Что же ты все-таки ищешь? — спрашивает его девушка.
— Что ищу? Страну бессмертия, и если ты знаешь, где она находится, то укажи мне ее, помоги мне!
— Заходи пока в замок, отдохни, — говорит ему девушка, — пусть пройдет твоя усталость, а затем и об этом посоветуемся.
Он зашел за девушкой в замок. Девушка приняла его очень хорошо; она превратила его в молодого человека; после этого они нашли общий язык и стали мужем и женой.
Не старея он дожил до столетнего возраста. Когда он прожил еще сто лет, то стал тосковать по родине и родному народу.
Девушка сказала ему:
— Не уходи никуда, оставайся здесь! Из тех, по ком ты тоскуешь, уже никого нет в живых.
Он прожил с девушкой еще сто лет и стал опять волноваться, вспоминать родину, родное село, родной народ. Девушка и на этот раз смогла удержать его. Прошло еще сто лет, а он оставался молодым, не старел.
Наконец он настойчиво заявил девушке, что обязательно должен вернуться на родину, в родное село, к родному народу:
— Я постоянно тоскую по ним, — сказал он девушке, — и жизнь моя меня уже не согревает.
Девушка долго-долго его убеждала, но не смогла его сломить. Когда она убедилась в том, что он уже не останется с нею, она дала ему два яблока и сказала:
В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.
В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.
Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Волшебные сказки, вошедшие в данный сборник, созданы гением и фантазией народа. В них происходят необычайные события, и через увлекательные сюжеты выражаются народные мечты о счастье и свободе, раскрываются такие извечные качества народа, как доброта, честность, справедливость.Представляя собой поистине бесценное духовное богатство, сказка учит мыслить, развивает воображение, облагораживает чувства.В основе ее лежит неистребимое жизнелюбив, жажда правды и добра, безграничная любовь к простым людям.
Эта книга — уникальная антология фольклора евреев Восточной Европы. Основой для нее послужило собрание Ефима Райзе, который посвятил более полувека исследованию письменных источников, а главное — записи устных преданий и легенд, еще бытовавших среди тех, для кого идиш был родным языком. Огромный пласт фольклора на этом уходящем в историю языке дошел до нас только в записях Райзе и, соответственно, доступен только из этого сборника, который уже переведен на несколько европейских языков. Собрание Райзе было систематизировано и подготовлено к печати специалистом по восточноевропейскому еврейскому фольклору Валерием Дымшицем.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
Перед вами сборник самых известных армянских сказок. Сказки утверждают доброту и справедливость, приобщают к культуре армянского народа, к его народной мудрости и вековым традициям. Народные армянские сказки – это особенный жанр фольклора, в них есть не только занимательный сюжет и харизматичные герои, но и удивительный поэтический язык.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Широкая публикация повествовательного фольклора автохтонного населения Западной Полинезии. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя.
В сборник включены разнообразные по сюжетам и жанрам сказки, дающие представление о быте и культурных традициях тувинского народа. Сборник рассчитан на взрослых читателей.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Сборник «Турецкие народные еказки», предлагаемый сниманию читателей, полностью повторяет издание 1939 г., которое вышло в свет в Ленинграде небольшим тиражом,С тех пор прошла четверть века, но до сего времени на русском языке не было издано другого сборника турецких сказок, который отличался бы такой тщательностью подготовки и продуманностью принципов перевода. В этом заслуга как переводчицы Н. А. Цветинович-Грюнберг, так и ныне покойного редактора книги, выдающегося ученого-тюрколога Н.
Книга представляет собой публикацию сказок и преданий тувинцев, живущих на Алтае, — одной из народностей МНР, собранных известной исследовательницей из ГДР Э. Таубе. Часть из них была издана ею в ГДР, другие переведены по ее рукописи. Авторизованный перевод выполнен Б. Е. Чистовой. Сказки сопровождаются вступительной статьей и примечаниями.Рассчитана на взрослого читателя.