Осенний любовник - [53]
В четверти мили от него впереди неслось стадо мустангов, а за ними – работники Лэддер-Эс на своих взмыленных лошадях.
Хантер и Элисса догнали их, но как только приблизились к мустангам, осторожно натянули поводья, чтобы держаться между дикими лошадьми и болотом.
Если бы какой-то из мустангов попытался скрыться в рыжем лабиринте болота, кто-то из всадников немедленно вернул бы его обратно. А другие рассредоточились так, чтобы мустангов направите к загону, огороженному кустами и выстроенному несколько лет назад специально для ежегодного сгона диких лошадей.
Когда мустанги достигли широкого входа в загон, все они были в мыле и тяжело дышали. Проскочив внутрь, они смешались в кучу – гривы, хвосты, копыта слились в кишащее и бурлящее море.
За ними мчались всадники, они тотчас закрыли ворота загона, прежде чем мустанги поняли, что случилось. Их поймали.
Тяжело дышащую кобылу Элисса перевела на простой шаг, вытерла пот, заливавший глаза, выскочившую из-под шапочки прядь волос засунула за ухо. Она сделала несколько кругов вдоль изгороди, пытаясь сосчитать лошадей.
А внутри загона мустанги бурлили и кружились, стремясь отыскать выход. Бесчисленное количество копыт месило траву, и тучи пыли поднимались из-под сильных ног.
Сосчитать мустангов было невозможно, но Элисса все равно довольно улыбалась, объехав загон. На многих лошадях она заметила клеймо Лэддер-Эс, что означало – они уже объезжены, значит, снова быстро привыкнут к людям.
Хантер ехал рядом, и хотя он не собирался себе в этом признаваться, ему надо было еще раз убедиться: с Элиссой все в порядке после такой опасной гонки.
Хватило одного взгляда, чтобы понять, как девушка взволнованна и оживленна. Поездка ничуть не повредила ей – щеки порозовели, зелено-голубые глаза сверкали, как драгоценные камни, а улыбка просто не сходила с губ.
Хантер не сдержался и тоже улыбнулся в ответ.
– Как ты думаешь, сколько мы поймали? – с сияющим видом спросила Элисса.
С трудом оторвав взгляд от алых губ и поглядев на море мустангов за загородкой, Хантер медленно проговорил:
– Ну сотни две, может быть. Я думаю, половина из них почти готова принять всадника. И потом, армейский офицер не ставил условия, чтобы лошади были хорошо объезжены, так ведь?
Элисса рассмеялась. Смех был заливистым от удовольствия. Она по-хозяйски оглядела мустангов.
Впервые Элисса начала верить, что ранчо можно спасти. С таким числом свежих энергичных лошадей мужчины смогут найти больше скота.
– На многих лошадях клеймо Лэддер-Эс, – сказала Элисса.
– Но на некоторых – Слэш-Ривер.
Элисса нахмурилась. Она нетерпеливо убрала прядку серебристо-золотых волос, упавшую на глаза, и сунула под шапку.
– Это клеймо Эба Калпеппера, – добавил Хантер.
– И без всякого сомнения, свежее, – саркастически заметила она. – По-настоящему свежее.
Хантер пожал плечами.
– Эб здесь сравнительно недавно, так что клейма не могут быть старыми.
– А сколько из наших лошадей, ты думаешь, он успел заклеймить? – спросила Элисса.
– Мы узнаем это завтра или чуть позже. После того, как они успокоятся и мы сможем их посчитать.
Показавшаяся знакомой кобыла галопом носилась за забором, на ее темной шкуре виднелось свежее клеймо Слэш-Ривер.
Однако кобыла была одной из лучших племенных кобыл на Лэддер-Эс, самой лучшей во всем стаде!
– Да пошел он к черту! – взорвалась Элисса.
– Вот в этом мы с тобой сходимся.
Хантер поднялся в стременах и пронзительно свистнул.
Морган тотчас возник из пыльного облака, вившегося вокруг загона. Крепкая маленькая лошадка покрылась потом и тяжело дышала, но все еще была готова полностью подчиниться всаднику. Высоко подняв голову, она поскакала к Хантеру и Элиссе.
В воздухе пахло пылью, она сверкала на осеннем солнце. – Скажи ребятам, что они хорошо потрудились, – велел Хантер Моргану. – Выбери двоих, пусть заночуют здесь и проследят, чтобы никто из животных не удрал.
– Да, сэр.
– Но сторожить могут и собаки, – сказала Элисса.
– Нет, собаки не помогут, если кто-то из ночных гостей сада вдруг решит проделать дырку в загоне, – пояснил Хантер.
Уголки рта Элиссы опустились. Но она не могла не согласиться.
Хантер прав, собакам больше нельзя доверять охрану.
– Пошли за Микки, пускай везет тележки с бочками, лошадей надо напоить, – сказал Хантер Моргану. – Лошадь, которая напилась, не будет брыкаться, как та, которую мучает жажда.
Морган рассмеялся, отсалютовал и поскакал к сараю, что почти в четверти мили отсюда.
Рабочие Лэддер-Эс, хорошо умевшие орудовать веревкой, вошли в загон. Платками они закрыли нос от пыли. Врезавшись в стадо мустангов, выбирали цель.
Стараясь как можно меньше суетиться, принялись ловить лошадей с клеймами. Этих животных можно быстро укротить, едва накинув петлю на шею. Лошади не артачились, не брыкались, когда их выводили из общего загона в домашний, рядом с сараем. Когда Морган вернулся, в загоне осталось штук семьдесят мустангов, не больше, некоторые заклейменные, но все они были совершенно дикие, как олени.
Микки подвез тележку с бочками, полными воды. Тащили ее шесть мощных быков. Морган и его лошадка шли рядом, подбадривая быков.
Бочки с водой напомнили Элиссе – как бы здорово помыться! Жара, поразительная для этого времени года, тяжелая работа и пыль – ей казалось, что поверх костюма – плотное одеяло.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…