Опьяненные зноем - [28]
— Я… я ведь считала, что винтовка не заряжена.
— И ты не проверила?
— Я же не знала, как.
— Внешность действительно обманчива, — со вздохом заметил Дункан.
Подняв голову, Шарлотта посмотрела на сломанную дверь, и сердце ее вдруг замерло, когда она подумала, что могло случиться.
— Ты сломал мою дверь, — сказала она.
— О, — томно ответил Дункан, — я решил сломать ее, как только ты закрылась в спальне.
— Ты… что, прости?
— Шарлотта, брось притворяться такой наивной.
— А я и не наивная. Я просто не поняла…
— Неужели? — Его руки скользнули по ее спине, замерли на талии, и он притянул ее к себе. Его губы оказались так близко, что она ощущала его дыхание. — По-моему, я говорю очень ясно.
— О чем, Дункан?
Прижав ее к себе еще теснее, он ответил:
— О том, как сильно я хочу тебя…
Шарлотта не успела ответить. Дункан нашел своими губами ее губы, но лишь слегка коснулся их, словно хотел подразнить ее. Ей вдруг показалось, что он вот-вот возьмет себя в руки, снова извинится, и на этом все кончится. Она заметила, что его глаза смеются, и поняла, что он угадал ее мысли. Да, она не хотела, чтобы он уходил. Дункан поцеловал ее снова. Ее руки, словно они не зависели от нее, сами сомкнулись на его спине. Пальцы, легко пробежав кверху, погладили шею и зарылись в густые волосы.
Ей показалось, что она хотела этого давно… всегда.
Шарлотта чувствовала, как огонь начинает охватывать ее и распространяется по всему телу. Губы ее зовуще приоткрылись. Она первая попятилась к кровати, чувствуя, что у нее слабеют коленки. Дункан подхватил ее на руки и опустил на мягкий матрас.
— Ну, теперь ты начинаешь понимать, дорогая? — спросил он, нежно глядя на нее.
Шарлотта кивнула.
— Я не такая уж наивная.
— Я так и думал.
Приподняв спортивную кофту, он обнаружил под ней тонкую рубашку. Шарлотта не знала, должна ли она чувствовать себя смущенной. Вообще-то она не была одета для соблазнения. Нет, ночная рубашка была вполне выразительной… Но вот спортивная кофта и брюки… Едва ли они могут возбуждать…
— Дункан.
— Что, милая?
Он снял с нее кофту и приподнял рубашку, открыв обнаженную кожу ночному воздуху, своему жадному взору… и рукам.
— О, твои руки! — простонала Шарлотта.
— Что мои руки, любовь моя?
Голос его был таким нежным, что Шарлотта перестала стыдиться говорить вслух то, о чем она думала.
— У тебя чудесные руки, — пробормотала она. — Чудесные…
Дункан ласково рассмеялся и принялся поглаживать ее гладкий твердый живот.
— Рад, что ты их одобряешь, — прошептал он.
Его руки ненадолго замерли возле ее груди, и, глубоко вздохнув, он стал касаться ее сосков самыми кончиками пальцев. Она почувствовала, как ее руки впиваются в его предплечья, ей хотелось, чтобы эти чудесные пальцы так и оставались на груди.
Но Дункан вместо этого осторожно снял и отбросил в сторону ее рубашку. С откровенностью, которая лишь сильнее возбуждала ее, он любовался ее телом.
Потом его руки, погладив ее плечи, опустились снова вниз, на живот. Шарлотта видела над собой темные пряди его волос, упрямый подбородок, и она погладила его по голове, коснулась мочек ушей и наконец провела рукой по подбородку.
Дункан тяжело дышал и опускался ниже, так что она могла касаться лишь его густых волос на макушке.
Его руки скользнули за поясок ее брюк, и крючок сам расстегнулся, освобождая ему дорогу. Он снова нашел ее губы.
Прерывистым хрипловатым голосом он сказал:
— Ты сейчас будешь моей, Шарлотта.
Нащупав молнию, он раскрыл ее и, проникнув внутрь, раздвинул ей бедра, ощущая ответное желание.
Но когда Дункан поднялся, чтобы раздеться, а Шарлотта стала снимать брюки, что-то случилось. Желание не прошло, оно было столь же сильным и настойчивым, но к нему добавилось и то, что имело отношение к чувствам.
Шарлотта смотрела, как Дункан сдирает с себя рубашку, и горло ей сдавил комок, а на глаза навернулись слезы. Чувствуя душевную боль, она понимала, что влюбилась в него. Она вдруг поняла это так же отчетливо, как и то, что он всего-навсего хочет, чтобы она принадлежала ему.
Она не чувствовала ни обиды, ни злости, ни растерянности. Она сразу поняла, что ей делать.
— Дункан, — сказала она спокойно. — Я не могу. Ты должен уйти.
Дункан держал в руках рубашку. У него была восхитительная грудь. Она не могла оторвать глаз от его мускулистых плечей.
— Ты не можешь — почему? Что случилось?
Он придвинулся к ней, но она отпрянула. Только бы он не коснулся ее, иначе она пропала. Нежность, которую она видела в его глазах, и без того была пыткой. Неужели она ошибается? Опустив голову, Шарлотта заметила, что ее грудь с каждым вздохом наливается, а соски розовеют и делаются твердыми. Дункан не верил, что она вдруг охладела к нему.
— Может, мы поговорим завтра? — сказала она. — Я уверена, что смогу объяснить…
— Плевать я хотел на твои объяснения! Ты думаешь, тебе позволено зазывать мужчину в постель, а затем давать ему коленом под зад как раз тогда, когда…
— Зазывать! — Шарлотта гневно взглянула на него, радуясь, что его слова разожгли в ней как раз именно те чувства, которых ей сейчас не хватало. — Это ты вломился ко мне!
Дункан сощурил глаза и вдруг заговорил очень сдержанно:
В ту теплую летнюю ночь на безлюдном берегу живописного озера в мир жизнерадостной и прекрасной в своей наивности семнадцатилетней Бесс Харт неожиданно и стремительно ворвался таинственный Джерид Инмэн, на внимание которого она и не надеялась. Он слыл человеком опасным: ходили темные слухи о его якобы сомнительном прошлом и причастности к убийству. А обольстительный Инмэн, заинтриговавший девушку, внезапно исчез с ее горизонта. Офицер специального подразделения, он расследует загадочную смерть своего дяди, крупного бизнесмена…Прошло семь лет.
Высокий интеллект, эрудиция и целеустремленность помогли красивой и обаятельной Кэйси Леоноре Грэй сделать блестящую карьеру в области бизнеса. И она по праву гордится своим положением преуспевающей деловой женщины. Но кроме того, у нее чувствительное и отзывчивое сердце. Вот уже несколько лет подряд она добровольно проводит свой отпуск в летнем лагере для малолетних правонарушительниц в романтических горах Беркшира и преподает им латынь и греческий язык.Меньше всего Кэйси ожидала встретиться здесь с неотразимым голливудским импресарио Джеффри Колдуэллом.
Бесспорно, она была творческой женщиной. Лиззи Олсон ураганом промчалась по стране из глубинки Канзаса, чтобы овладеть всем Нью-Йорком, и в первую очередь — влиятельным литературным агентом Майклом Вольфом, земляком девушки. Ей так нужна была его помощь, ведь стоило только продемонстрировать свои таланты в офисе Майкла — и ее будущее было бы гарантировано, новые заказы непременно последуют! Но Лиззи не желала помощи. Она всего добивалась сама. И чтобы Майкл не узнал в ней ту симпатичную девушку-подростка, что встречал когда-то, она перевоплощается в утонченную брюнетку Элизабет Гест.Она не предполагала, что затеянное представление позволит Майклу переиграть ее по всем статьям…И что перед ней открывается дверь в доселе неведомый мир чувственных наслаждений.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…