Опустошение - [77]
тоже был очень храбрым.
Он непринужденно посмотрел на меня и выдал:
– Я не собираюсь плакать, если это то, чего ты ожидаешь.
Мне захотелось рассмеяться.
– Нет, конечно. Но дай знать, если это произойдет, ладно?
~
Купер встретил нас в приемной.
– Хорошая новость состоит в том, что Альварез номер два находится под стражей за
нарушение условий его условно–досрочного освобождения. Мало того, что с ним было оружие, но
также было изъято достаточное количество кокса. Тупица. Так как он уголовник, все стало еще
хуже. – Он перевел взгляд с меня на Дэвида. – Мне по–прежнему нужно от вас заявление, которое
вы можете написать вместе или отдельно. Но между нами, он, вероятно, пойдет на сделку с
полицией с признанием вины.
Впервые я задалась вопросом, необходимо ли мне присутствие Билла, но что–то в Купере
заставляло меня довериться ему. К тому же я знала от мужа, что заявление не представляет
опасности, пока ты ни в чем не виноват.
– Я готова, – решилась я.
– Я предпочел бы написать одно заявление, – сказал Дэвид.
– Это решать мисс Жермен, – ответил Купер, и они оба повернулись ко мне. Я согласилась, и
мы с Дэвидом последовали за Купером в его кабинет, где он налил каждому из нас по стакану воды.
Купер включил диктофон, дав нам понять, что он будет записывать наше заявление.
– Свидетельские показания Оливии Жермен и Лукаса Дилана, происшествие с участием
Марка Б. Альвареза, семнадцатого мая, – сказал он в диктофон. Семнадцатое мая? Практически
мое день рождение, о котором я совершенно забыла. Думаю, что и другие забыли, так как никто не
упоминал об этом.
– Итак, мисс Жермен, – начал он.
– Оливия, пожалуйста, – поправила я.
– Хорошо, Оливия. Можете вы мне подробно рассказать, что произошло?
– Покинув офис около десяти часов вечера, я заметила мужскую фигуру, наблюдавшую за
мной с другой стороны улицы. Когда я поняла, что это может быть Марк Альварез, то развернулась
и побежала в противоположном направлении.
– Откуда вы знаете Марка Альвареза?
– Он и раньше угрожал мне.
Купер приподнял брови, глядя на нас с Дэвидом.
– Вы уже обращались в полицию?
– Нет, мой муж решил, что в этом нет необходимости.
Стул Дэвида скрипнул, когда он передвинулся.
– Расскажите мне об этом поподробнее.
– Около месяца назад я возвращалась вечером домой. – Я остановилась, подсчитывая в уме. –
Да, примерно месяц назад, он остановил меня возле моего дома. При этом он сообщил мне, что
следил за моим мужем, Биллом, и, что он в курсе, как все было. Билл выступал со стороны
обвинения в деле против брата Марка, Лу, более года назад.
Купер кивнул.
– Похоже на месть. Билл Жермен? Я не знаком с ним.
– Простите, – извинилась я. – Билл Уилсон.
– Ах, да, я знаю, Билла. – Он переводил взгляд с меня на Дэвида. В этот момент я поняла,
почему преступник напал на меня прошлой ночью. Дело, которое вел Билл, было связано с
бандами и организованной преступностью. Вполне возможно, что в ходе судебного
разбирательства мой муж тесно работал с Департаментом полиции Чикаго. К тому же то, что мы с
Дэвидом были вместе прошлым вечером, со стороны казалось несколько двусмысленным,
независимо от правды.
– Он напал на нее этой ночью, – сказал Дэвид.
– Это так? – спросил Купер.
– Ну, – сглотнула я. – Он схватил меня, но я не уверена, можно ли это считать нападением.
– Конечно, это нападение, – настаивал Дэвид.
– Хорошо, продолжайте, пожалуйста, – сказал Купер, яростно записывая.
– Я побежала, направляясь к метро. Я не совсем уверена, о чем думала, потому что все
случилось так быстро. Почувствовав, что он догоняет меня, я поняла, что почти попалась. Но
почему–то повернула в переулок, и когда мой преследователь нагнал меня, неожиданно оказалось,
что это был Дэвид.
– Я ехал домой и, когда она бежала через улицу, чуть не сбил ее на своей машине. Я побежал
за ней и когда смог догнать, увидел, что Оливия в панике. – Он громко сдвинулся на стуле и,
пытаясь расслабиться, запустил руку в волосы, продолжив низким голосом. – Я покинул переулок,
чтобы найти того, кто преследовал Оливию.
– Вы двое встречались до этого?
– Да, у нас есть общий друг.
– Как только Дэвид ушел, Марк появился с другого конца переулка. Он, должно быть,
догадался, что я могла выйти там. – Я сделала паузу, когда Дэвид снова заерзал на стуле. Могло
показаться, что все это он воспринимает намного тяжелее, чем я.
– Продолжайте, – сказал Купер, не отрываясь от своих записей. – Больше подробностей.
– Он тут же толкнул меня на землю, а затем, когда я попыталась встать, в стену. Вот тогда я
ударилась головой. Когда мне, наконец, удалось подняться на ноги, я попыталась ударить его. –
Дэвид фыркнул. – Я сказала, что не боюсь его и, – я остановилась, чувствуя себя немного неловко. –
И плюнула в него.
– Что? – Дэвид вскочил со своего места. – О чем ты думала? – проревел он.
– Успокойся, Дэвид, – пригрозил Купер. – Никогда не знаешь, как отреагируешь в той или
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Будучи преисполнена решимости двигаться дальше, Оливия Жермен пообещала себе забыть Дэвида Дилона. Прилагая неимоверные усилия, она старается влиться в привычный уклад жизни, посвящая все свое время новой должности, и отказывается предаваться воспоминаниям об их совместной ночи. Но, осознав, что означает жизнь без Дэвида, Оливия должна решить для себя — готова ли она рискнуть всем ради него… и готова ли она вновь разбередить раны своего прошлого. Сможет ли Оливия двигаться вперед, сохранив свой брак, несмотря на чувства к Дэвиду? И сможет ли Дэвид остаться в стороне, несмотря на свое обещание?
Сэди Хант не идеальна, но ее супруг таков. Натан Хант готовит ей кофе каждое утро, поддерживает за руку до последней секунды, поклоняется манхэттенскому тротуару, по которому она ходит. Но внезапно его поведение и отношение к Сэди кардинально изменилось. Сэди находит себя в положении, в котором оказаться никогда не ожидала: в браке, но одинока. Когда мужественный и сексуальный Финн Коэн въезжает в соседнюю квартиру, между ним и Сэди мгновенно пробегает искра. Финн олицетворяет мечту о другой жизни. Сэди хочет сохранить брак.
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?