Опустошение - [79]

Шрифт
Интервал

стене, и он сказал, что не хочет никаких проблем. А потом сказал, что у него друзья в полиции. Что

он выйдет на следующий день и вернется за нами двумя. Вот почему, Куп, я уже говорил тебе, что

хочу, чтобы ты пристально следил за этим делом. Я хочу знать обо всех изменениях.

– Сейчас тебе не стоит об этом волноваться, – успокоил его Купер.

– Он не сказал “друзья”, – вставила я. – Он сказал, что у него договоренности с полицией.

Казалось, он вообще не боялся.

– Очень интересно, – кивнул Купер, делая дополнительные пометки.

– Вот тогда вы, парни, и появились, – закончил Дэвид. – Конечно же, как раз вовремя, –

проворчал он. – Если бы я…

– Дэвид, – взволнованно заметила я. – Здесь осталось немного воды, выпей.

С мужем–адвокатом я понимала концепцию “не болтай лишнего”.

– Что ж, это был очень полезный разговор, – сказал Купер. – Я узнал больше, чем

рассчитывал. У вас есть визитка, Оливия?

Я вытащила одну из бумажника, в то время как Купер поднялся, направляя нас.

– Куда мы? – озадаченно спросила я.

– Не переживайте, мэм. Следуйте за мной, мне необходимо получить снимок вашего синяка,

и на этом все, вопросов больше не будет.

Я позволила другому офицеру сделать фото, пока Дэвид и Купер о чем–то разговаривали.

Уходя, я поблагодарила его за помощь.

– Мы свяжемся с вами, если еще что–нибудь понадобиться, – сказал мне Купер. – Как я уже

говорил, я не думаю, что дело дойдет до суда, но если это все же произойдет, это не займет много

времени. В любом случае, я буду держать вас в курсе.

– Еще раз спасибо, Куп, – ответил Дэвид, пожав ему руку. – Дай мне знать на счет стула, –

пошутил он, но единственным ответом ему было ворчание.


~

Пока мы двигались к выходу, я спросила Дэвида, должны ли мы в качестве благодарности

отправить Куперу корзину с фруктами, но он лишь рассмеялся.

– Ему может показаться подозрительным, если мы совместно отправим фруктовую корзину.

– О, правда? – спросила я. – Так вот что может вызвать его подозрения. Не то, что ты

следовал за мной прошлой ночью. Не твоя сегодняшняя реакция.

Если уж на то пошло, пока делали снимок, он спросил меня, каким образом мы

столкнулись. Купер предупредил, что если мы что–то скрываем, заявление может быть

аннулировано.

Я ахнула:

– Но мы сказали правду!

– Знаю, я сообщил ему об этом. Но он отнесся к моим словам с огромной долей

скептицизма.

Дэвид замолчал, открыв для меня пассажирскую дверь. А затем обошел машину,

направившись к водительскому сиденью.

Я посмотрела на него поверх крыши автомобиля.

– Почему ты был так расстроен?

– Я расстроен и сейчас, Оливия, и на это множество причин. С одной стороны, меня бесит,

что твой муж не…

– Подожди, – сказала я, подняв руку. – Все нормально, но я не хочу этого слышать. Давай не

будем втягивать в это Билла.

– Немного поздно для этого, не находишь? Фактически, вся эта ситуация выглядит, как его

просчет. Что он говорит по этому поводу?

На короткое мгновение я открыла рот, чтобы ответь. Но передумав, сжала губы в тонкую

линию

– Оливия? – подтолкнул меня Дэвид. Я скользнула на сиденье и, потянув дверь, закрыла ее

за собой. Через секунду он сел рядом, но при этом не спешил завести машину. – Он знает?

Я покачала головой.

– Он был на встречах в течение всего дня.

Поджав губы, он осторожно сказал:

– Ты должна поговорить с ним.

– И что я ему скажу? – спросила я, глядя в окно и дергая мочку уха.

Он завел машину, дав задний ход.

– Скажи ему правду.

Я подпрыгнула от звонка, переводя взгляд с Дэвида на телефон и обратно.

– Вперед, – сказал Дэвид, не глядя на меня. – Ответь.

– Привет, Билл.

– Привет. Это дело отнимает у меня намного больше времени, чем я предполагал. Я получил

дополнительные свидетельские показания, но вернусь, скорее всего, лишь на следующей неделе.

– Хм, – начала я. – Со мной произошел неприятный инцидент прошлой ночью.

– Инцидент?

Я решила изложить сокращенную версию событий.

– Я поздно ушла с работы, а Марк Альварез поджидал меня на улице.

– О, нет, – это было все, что он сказал.

– Он преследовал меня вниз по Адамсу до переулка. Удивительно, но я столкнулась с другом

Эндрю, который работает неподалеку, и вместе мы справились с ним до приезда полиции.

– Святое дерьмо, Лив! Так сейчас Марк Альварез в тюрьме? Я знал, что этот ублюдок не

выполнит условия досрочного освобождения. Он не продержался даже три месяца.

Я кивнула, хотя муж не мог меня видеть.

– В общем, я только что покинула полицейский участок, где общалась с детективом

Купером.

– Купер? Да, я знаю его. Оливия, все–таки ты не должна разговаривать с полицией без моего

присутствия.

– Но в действительности ничего еще не произошло, – ответила я. – Я просто подала

заявление.

– Ты в порядке?

– Да, немного переволновалась, но, – я запнулась, взглянув на Дэвида, – со мной все в

порядке.

– Хорошо, малышка, я рад. Не знаю, почему он прицепился к тебе. Прости, что не могу

вернуться домой прямо сейчас. Можешь попросить кого–нибудь из девчонок переночевать с


Еще от автора Джессика Хокинс
Night Fever

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возрождение

Будучи преисполнена решимости двигаться дальше, Оливия Жермен пообещала себе забыть Дэвида Дилона. Прилагая неимоверные усилия, она старается влиться в привычный уклад жизни, посвящая все свое время новой должности, и отказывается предаваться воспоминаниям  об их совместной ночи. Но, осознав, что означает жизнь без Дэвида, Оливия должна решить для себя — готова ли она рискнуть всем ради него… и готова ли она вновь разбередить раны своего прошлого. Сможет ли Оливия двигаться вперед, сохранив свой брак, несмотря на чувства к Дэвиду? И сможет ли Дэвид остаться в стороне, несмотря на свое обещание?


Невинная оговорка

Сэди Хант не идеальна, но ее супруг таков. Натан Хант готовит ей кофе каждое утро, поддерживает за руку до последней секунды, поклоняется манхэттенскому тротуару, по которому она ходит. Но внезапно его поведение и отношение к Сэди кардинально изменилось. Сэди находит себя в положении, в котором оказаться никогда не ожидала: в браке, но одинока. Когда мужественный и сексуальный Финн Коэн въезжает в соседнюю квартиру, между ним и Сэди мгновенно пробегает искра. Финн олицетворяет мечту о другой жизни. Сэди хочет сохранить брак.


Рекомендуем почитать
Снегурочка напрокат

Канун Нового года – чудесное время, когда даже обычный поиск работы может превратиться в настоящее приключение. А если самой предстоит примерить роль волшебницы и исполнить маленькую детскую мечту, есть все шансы обрести любовь…


История любви одного парня

Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.


Русалка и гламурный пират

По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…


Влюблённость Лондон

Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться.  «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой.  Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.


Почти нормальная жизнь

У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.


Пожалей меня, Голубоглазка

Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?