Оправданный риск - [31]

Шрифт
Интервал

— Думаю, что да. У тебя сегодня есть дела?

— Нет, у нас есть новая строительная работа, на которую мы претендуем, но ничего

такого, с чем бы Бишоп не справился. Что у тебя есть?

— Мне нужна твоя помощь сегодня, — говорит он. — Я нашел Джорджа.

— Отлично, — отвечаю я, снова надевая шлем.

Если сегодня всё пойдёт хорошо, мы сможем подтвердить, что это «Души», которым

его старик был обязан своим долгом, и я смогу поговорить с ним о Скайлар. Если он

одобрит нас, то я не нарушу никаких правил. А если нет... Ладно, я подумаю об этом

позже.

Я выхожу следом за ним, не спрашивая, куда мы идём и как он получил

информацию. Мне не нужно много времени, чтобы понять, что мы едем в Брютон. После

короткой остановки для заправки мы добираемся туда за несколько часов. Хантер

подъезжает к старому кафе и паркуется прямо перед ним.

— Серьёзно? — спрашиваю я его. — Ты получил информацию от Келани?

— Она знает всех в городе, — возражает он.

— Да, я уверен, что именно поэтому ты ей и позвонил.

Келани Фор — бывшая Хантера, и причина, по которой она знает всех в городе, заключается в том, что она переспала со всеми в городе. Хантер не мог уйти от неё

достаточно быстро. И всё же, когда у него случаются какие-то неприятности, он всегда

звонит ей. Он ещё не понял, что она делает ему только хуже.

Она никогда не была особо умна, и она постоянно трахала мозг Хантеру. Эта сука

много раз лгала ему о своей беременности, добивалась, чтобы его арестовали за домашнее

насилие, когда он никогда не поднимал на неё руку, и она даже заставила его сделать для

неё несколько сомнительных грёбаных работ, хотя он никогда бы не признался в этом

клубу.

— А что именно Келани может знать о Джордже? — спрашиваю я его.

— Не знаю, — отвечает он, пожимая плечами. — Она сказала, что знает, где он, и

поскольку Мейсон ещё не договорился о встрече с «Душами», это наша лучшая зацепка.

— Может быть, после пожара в доме они отступили? Других угроз не было, не так

ли? — спрашиваю я и по выражению его лица понимаю, что так оно и есть. — Что, чёрт

возьми, случилось, Хантер?

— Могила отца была осквернена.

— Срань господня.

— Ага, так что, кто бы это ни был, они ещё не закончили, и они чертовски играют с

нами. Я имею в виду, кто, чёрт возьми, оскверняет могилу? Это какое-то дурное

предзнаменование.

— Почему бы просто не прийти к тебе за деньгами? Они должны знать, что ты его

сын, верно? — спрашиваю я.

— Как я уже сказал, они, бл*дь, играют с нами. Я бы заплатил этот чертов долг, если

бы знал, сколько и кому его послать. Как будто эти ублюдки не хотят, чтобы им платили.

— Ну что ж, пойдём узнаем, где друг твоего старика, и посмотрим, знает ли она что-нибудь стоящее.


58


Келани улыбается нам обоим, когда мы заходим внутрь, и я надеюсь, ради Хантера, что на этот раз она не полна дерьма. Я не выношу эту чёртову суку.


Глава 19

Скайлар


Я улыбаюсь мальчугану, сидящему на смотровом столе, бедняга нервно посасывает

большой палец. В нём есть что-то знакомое, но я никак не могу понять, что именно.

— Где Док? — спрашивает меня его мама.

— Он сегодня плохо себя чувствует, поэтому оставил меня за главного, — объясняю

я. — Надеюсь, он вернётся завтра.

Доктор Хенсон позвонил мне, когда мы были в пути, и сказал, что он немного

приболел, спрашивая, могу ли я позаботиться о клинике сегодня. Я не хотела говорить

ему, что немного опаздываю, поэтому сказала, что справлюсь сама. Первый пациент

вошел меньше чем через пять минут после того, как я открыла дверь.

Ему просто нужны были таблетки от аллергии, и остаток утра прошёл спокойно. Я

прибралась в клинике, а затем быстро пообедала с Элли. На вторую половину дня

назначены только два пациента.

— Сегодня мы просто делаем прививки, да? — уточняю я маму мальчика, открывая

его карту.

— Ты ведь под присягой, верно? — спрашивает она. — Ты не можешь поделиться

тем, что в файле?

— Совершенно верно, — подтверждаю я, и поворачиваюсь к малышу. — Тебе не

терпится пойти в школу? — он качает головой, и я хихикаю. — О, Чарли, тебе понравится

в школе. У тебя будут самые разные друзья, и тебе будет очень весело, но, чтобы начать

учиться, тебе нужно сделать укол, и я обещаю, что это не будет очень больно. Ты сильный

и выносливый, так ведь?

Он вытаскивает большой палец изо рта, чтобы размять мышцы для меня, заставляя

меня и его маму смеяться.

— Ты просто молодец, — говорю я ему, протирая его руку спиртовой салфеткой. —

Ты сильный и выносливый, и когда пойдёшь в школу, то сможешь показать всем свои

мускулы.

Пока я говорю, я делаю ему укол, и он едва замечает это. Я быстро заклеиваю это

место пластырем.


59


— И это всё? — спрашивает мальчик, и я киваю. Он явно шокирован тем, что это не

причинило ему большей боли.

— Почему бы тебе не пойти и не взять что-нибудь из шкатулки с сокровищами вон

там, в углу? — предлагаю я и помогаю ему спуститься со стола, затем говорю его маме. —

У него может быть небольшая припухлость в месте инъекции, что нормально, но, если у


Рекомендуем почитать
Наследницы

Наследницы одного из значительнейших состояний Европы…Техасская деревенская простушка…Легкомысленная, кокетливая парижанка…Решительная, уверенная в себе Йоркширская леди…Три девушки, которых отыскивает упорный детектив по поручению старого лорда Маунтджоя. Три девушки, которые собираются волей случая под одной крышей дальнего родственника. Что ожидает их там?..


Несломленные каблучки

Алена ведет рубрику в популярном дамском журнале. Она довольна собой и своей работой, но предложение написать книгу застает ее врасплох. Предмет исследования? Современные молодые женщины. Те, что умудряются в любую погоду нестись по жизни, бросая прямыми спинами, несломленными каблучками и непотекшими ресницами вызов разгулявшеся стихии, пробкам и толчее часа пик. Алена искренне восхищена этими барышнями, но одного восхищения мало – надо стать одной из них. А как иначе примерная жена опишет поиски настоящего мужчины, затерянного в мегаполисе сумасшедшего XXI столетия?…


Сумочка

Модная дамская сумочка.Почему муж Клео заплатил за нее в Лондоне двойную цену? Может, он купил две такие сумочки?Кому же предназначалась вторая? Неужели другой женщине? И что теперь делать Клео?Романтическая комедия Валери Макгэрри предлагает варианты развития событий.Но какой – единственно верный?!


Немеркнущие надежды

Талантливая журналистка и телеведущая Надя Адам, расставшись с мужем, уезжает из Лос-Анджелеса и поселяется в маленьком городке. Здесь она покупает убыточную газету «Фри пресс» в надежде сделать ее преуспевающей. Кроме того, она намерена воспитывать десятилетнюю дочь вдалеке от соблазнов больших городов.Случай сводит ее с доктором Аденом Смитом. Страстная любовь, столкнувшаяся с нешуточным испытанием, расставание и новая встреча — вот что ждет главных героев этого увлекательного любовного романа.


Обними меня

Старинное поместье в идиллически прекрасном уголке Англии – не просто приют для «богатых и знаменитых». Здесь обитают люди, обратившие свою жизнь в бесконечную гонку за удовольствиями, какие только можно купить за деньги. Однако неожиданное исчезновение дерзкой и прекрасной Оливии грозит на веки разрушить этот гедонистический рай. Поиски пропавшей аристократки приводят молодого детектива к истокам зловещих преступлений и интриг, в которых любовь и секс, шантаж и ложь переплетены на столько тесно, что распутать этот клубок почти не возможно…


Под зелеными сводами

Частный самолет, на котором Мэдисон Сент-Джон летела после многих лет разлуки повидаться со своей матерью, терпит крушение в горах. Изнеженная богачка, привыкшая к комфорту, оказывается лицом к лицу с дикой природой… и хозяином самолета Линкольном Кориэллом.