Опасный талант - [24]

Шрифт
Интервал

Когда прошло уже больше недели после того бала, Грейс осознала всю тщетность своих мечтаний. Она была одержима страстью к человеку, имеющему настолько высокое мнение о собственной персоне, что он даже не удосужился прислать в дом на Харлей-стрит свою визитную карточку. Сказав себе, что о таком высокомерном человеке не стоит даже и вспоминать, она запланировала на следующий день осмотр достопримечательностей вместе с детьми.

Еще даже не начавшись, прогулка обещала быть неудачной. Из-за дождя они вышли лишь после завтрака. Когда на Стрэнде они осматривали зверинец, Кейт так горько плакала от жалости к бедным заточенным в клетки зверюшкам, что Тэдди пообещал открыть все клетки и выпустить пленников на волю. Лишь угроза Грейс, что на обратном пути она не купит им мороженого, и отвлекающие маневры Хью заставили мальчугана отказаться от своих намерений.

Когда слуга подсаживал детей в экипаж, Грейс не могла удержаться от улыбки, хотя и печальной, услышав слова Тэдди:

— Знаешь, я бы выпустил тигров, они такие несчастные в своей клетке, но пришлось бы ждать до шести, когда их кормят. Нельзя, чтобы голодные тигры бегали по городу. Но все же мне не хочется расстраивать тебя, тетя Грейс. Я ведь знаю, как ты любишь ананасовое мороженое.

В этой маленькой компании все, похоже, обожали ананасовое мороженое. За то, что Тэдди весь день был таким хорошим мальчиком, он потребовал себе двойную порцию. Кейт удовлетворилась одной порцией, но все время поглядывала на прилавок с разноцветными конфетами, заявив, что их гувернантка заслуживает какого-нибудь сюрприза. Грейс со смехом разрешила девочке сделать эту дополнительную покупку, «раз это для мисс Корнтуэйт».

После того, как они полакомились мороженным, Хью заявил:

— Мы обещали тебе прогулку в Гайд-парке. Почему бы не пойти туда сейчас?

— Но там столько народу, — запротестовала Грейс, наблюдая за столпотворением людей, пытающихся пройти в парк через ворота на углу Парк-лейн и Кэрридж-роуд.

— Вполне естественно, — ответил Хью. — Сейчас пять часов — отличное время, чтобы выйти на люди.

Постучав в окошко кучеру, он договорился с ним, что тот заедет за ними через полчаса, затем открыл дверь и спрыгнул на землю.

Грейс сомневалась, стоит ли идти на променад, где столько народу, но прежде, чем она успела высказать свои сомнения вслух, Тэдди, тоже выскочивший вслед за братом из экипажа, стал звать ее:

— Пошли, пошли скорей, тетя Грейс.

— Ну что ж, ладно, — сдалась она и, выйдя из коляски, подала руку племяннице.

Кейт спустилась по ступенькам, копируя манеры взрослой леди, но, оказавшись на тротуаре, запрыгала от счастья, хлопая в ладоши.

— Ура, ура, как здорово! — радовалась она. — Мама ничего не узнает.

Последняя фраза только укрепила смутные опасения Грейс по поводу этой «контрабандной» прогулки.

— Я не думаю, что… — начала было она, но ее возражение не смогло разубедить ее возбужденных подопечных. Тэдди и Кейт завладели ее руками и стали тянуть, пока она не последовала за ними. Хью шел следом, как и бдительный слуга. Вскоре они влились в густой людской поток, растекающийся по аллеям парка.

Течение пронесло их через ворота парка, не давая возможности ни остановиться, ни замедлить темп ходьбы.

Тут Тэдди начал жаловаться, что ему ничего не видно.

Вспоминая свое собственное детство, Грейс прекрасно понимала ощущения мальчика: вокруг сплошные жилетки и трости, груди и локти, один из которых грубо задел его по уху. Тэдди громко охнул и остановился как вкопанный посреди запруженной людьми аллеи.

Человеческий поток обтекал их, словно какой-нибудь незначительный островок на середине бурлящей реки. Слуга, как мог, пытался защитить их от надвигающейся толпы, в то время как Грейс опустилась на колени рядом с мальчиком, чтобы утешить его, изо всех сил старавшегося не расплакаться.

— Ну, ну, дорогой, — ласково говорила Грейс, гладя его покрасневшее ухо. — Давай найдем фонтан, где можно будет намочить носовой платок. Приложим, и ушко твое не будет так гореть.

— Нет, — ответил Тэдди, шмыгнув носом.

Еще один прохожий налетел на них, и Тэдди едва успел подхватить свою шапочку. Его подбородочек задрожал, но, сдерживая неуместные для мужчины слезы, он сказал:

— Со мной все в порядке, тетя. Давай лучше пойдем дальше.

Взглянув по сторонам, Грейс вскочила на ноги. К ним быстро приближалась пара огромных, размеров со средний корабль, мужчин. С тревожным возгласом «Боже милостивый!» Грейс попыталась оттащить детей с их пути.

Пара проплыла мимо. Тэдди выдернуло из рук тети, и он попал в бурлящий поток за кормой только что проплывшей пары. Разноцветное людское море волновалось вокруг них, а Тэдди понесло по течению.

— Ай, помогите! — крикнул он, увлекаемый вперед.

Озираясь на окружающие его полосатые жилетки и муслиновые платья с высокой талией, он позвал:

— Тетя Грейс, ты где?

Он глянул вверх в надежде увидеть ее розовый зонтик, но ничего похожего рядом не было.

— Хью? Кейт?

Голос его задрожал, потому что он вдруг понял, что потерялся.

Сразу вспомнились все кошмарные рассказы его старой няни, старающейся заставить его быть послушным. О злом трубочисте, который украдет его и заставит лазать в грязные горячие трубы, или о цыганах, которые заберут его в свой табор и принудят воровать носовые платки, за что его потом повесит страшный палач Джек Кетч. Со слезами на глазах Тэдди озирался по сторонам в поисках хоть одного сочувственного лица.


Рекомендуем почитать
Обрыв

Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.


Солнечный дождь из черной дыры

Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.


В режиме ожидания

Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.


Игры с огнем, или Убить ректора

Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.


Сезон любви на Дельфиньем озере

Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.


Береги моё сердце

Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?


Арабелла

Что может сделать прекрасная бесприданница, чтобы привлечь одного-единственного мужчину, который, как известно, охотник за приданым? Распустить слух о том, что она сказочно богата, в надежде, что заметят все-таки ее, а не денежный шлейф.


Бирюзовая маска

«Действовать — значило вступить в область совершенно неизвестную и встретиться с тем, против чего меня предостерегали, а не действовать — значило опять жить в одиночестве и испытывать мучения оттого, что я никогда не узнаю правду», — перед таким выбором стоит героиня романа «Бирюзовая маска».


Молния

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры.


Фиолетовое пламя

Рейз Брэг привык с легкостью завоевывать сердца первых красавиц нью-йоркского высшего света, ибо перед его мужским обаянием не могла устоять ни одна женщина… до поры до времени. Но настал день, когда в жизнь многоопытного обольстителя вихрем ворвалась юная Грейс О'Рурк, непокорная и дерзкая. Именно эту девушку, ставшую для него счастьем и болью, Рейз полюбил страстно и нежно, полюбил всей душой…