Опасный денди - [60]

Шрифт
Интервал

— Я предлагаю, — обратился он к подошедшему лорду Доррингтону,— чтобы лорд Олванли был судьей от одной стороны, а его превосходительство — от другой.

При этом он взглянул на имевшего статус министра посланника Кахриза, который прибыл с принцем Ахмада. Тот чопорно поклонился лорду Доррингтону, его глаза зажглись радостным огнем при мысли, что его патрон получил возможность показать свою доблесть столь изысканному обществу.

Стульев хватило лишь для части гостей, и принц Уэльский направился к обитому бархатом креслу с высокой спинкой, которое напоминало трон.

— Сядьте рядом со мной, леди Доррингтон, — требовательно произнес он.

Это был приказ, но Алина не двинулась, она продолжала смотреть полным непередаваемой муки взглядом на лорда Доррингтона. И тот, будто догадавшись, в каком она пребывает отчаянии, передал свою шпагу лорду Олванли и подошел к ней.

— Вы не должны... делать этого... не должны, — слабым голосом проговорила она.

— Должен, Алина, — запротестовал он. — И еще раз прошу вас довериться мне. Верьте в меня. Я даже не предполагал, что вы настолько малодушны.

— Вовсе нет, — хотела ответить она, но не нашла в себе силы вымолвить хоть слово.

Лорд Доррингтон снял фрак, в карман которого предварительно переложил часы, и остался в одной белой муслиновой рубашке. Тонкая ткань только подчеркнула ширину его плеч, атлетичность его мускулистой фигуры. Однако при этом он остается стройным и элегантным, отметила Алина.

Оглянувшись, она увидела принца Ахмади, который без фрака выглядел огромным, грозным, казалось, он подавляет своим присутствием. Он был значительно тяжелее лорда Доррингтона, и девушка почувствовала, что победа останется за ним, так как он обладал более мощным телосложением и отличался большей жестокостью. Она едва сдержала крик. Усилием воли она подавила в себе желание броситься к лорду Доррингтону и молить его о том, чтобы он отказался от поединка.

Ведь именно она виновата в том, что происходит, ведь именно ей было нанесено оскорбление. Алина понимала, что в намерения принца входило вызвать лорда Доррингтона на поединок, потому что он не сомневался в своей победе. Очевидно, он всегда, честными или нечестными способами, выигрывал дуэли, и как раз об этом говорил министр иностранных дел с принцем Уэльским.

— Вы готовы? — спросил лорд Олванли.

Лорд Доррингтон собрался отойти от Алины.

Продолжая судорожно цепляться за его руку, она подняла на него глаза.

— Доверьтесь мне, — еще раз повторил лорд Доррингтон.

Их взгляды встретились.

— О мой дорогой, берегите... себя, — прошептала девушка.

Он на мгновение замер, потом высвободил руку. Алине больше ничего не оставалось, как опуститься на стул рядом с принцем Уэльским.

Зрители образовали круг, центром которого были участники поединка. Принц Ахмади улыбался, выставляя на всеобщее обозрение белые зубы. Лорд Доррингтон молчал.

Чтобы не поскользнуться на мраморном полу, противники сняли туфли, и лорд Олванли, повернувшись сначала к одному, потом к другому, произнес:

— К бою.

Почувствовав, что не может смотреть на все это, Алина закрыла глаза. Но потом, когда раздался звон стали, вновь открыла их. Она была не в силах удержаться от того, чтобы не следить за поединком, и так сильно сжала руки, что суставы пальцев побелели.

Принц первым двинулся в атаку, сделав стремительный выпад, который был принят лордом Доррингтоном. Принц нанес быстрый удар в квинте[5], лорд Доррингтон парировал его.

Ярость принца нарастала. Не вызывало сомнения, что его обычной тактикой было стремительно и безжалостно атаковать противника. Однако на этот раз каждый его выпад наталкивался на стойкое сопротивление.

Вдруг Алина увидела, что принц зловеще улыбается. Он был полностью уверен в себе, его напыщенность и высокомерная манера держаться произвели на всех впечатление, так как зрители решили, будто он владеет ситуацией. Лорд Доррингтон, напротив, держался очень спокойно и проявлял исключительную корректность. Каждое его движение было точно выверенным, быстрым и в то же время дерзким.

Спустя несколько минут после начала поединка лорду Доррингтону наконец удалось из кварты прорваться через оборону противника, и он ранил принца в плечо. На белоснежной рубашке стало расплываться ярко-алое пятно.

— Честь удовлетворена! — объявил лорд Олванли. - Дуэль может быть прекращена.

— Все кончилось! — с облегчением перевела дыхание Алина.

— Я буду продолжать, — процедил принц.

— Как желает ваше высочество, - ответил ему лорд Доррингтон.

Опять они сражаются! Алине показалось, что всем вокруг слышны удары ее сердца.

Движения противников ускорились. Принц, в ярости от того, что его ранили, ринулся на лорда Доррингтона, при этом его шпага, подобно кнуту, со свистом рассекла воздух. Он предпринимал одну атаку за другой, но никак не мог достать противника.

— Я убью тебя! — внезапно произнес он.

Все, кто наблюдал за ними, услышали его слова, и выражение первобытной ярости, свидетельствовавшее о дикой жажде крови, никого не ввело в заблуждение.

— Вы предлагаете, - раздался спокойный и ровный голос лорда Доррингтона, — чтобы мы сражались до смертельного исхода?


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Дева Лорда Блэквуда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дочь огня

Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.


Искушение Марии д’Авалос

В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.


Страсть и цветок

Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…


Шпионка для тайных поручений

Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.


Хранитель забытых тайн

В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».