Опасный денди - [62]
— Разрешите мне отвезти вас домой, леди Доррингтон. Ваш муж не может уехать сейчас. Уверена, что в настоящий момент присутствие женщин, хрупких созданий, которым крайне редко оказывается честь смотреть дуэль, не требуется.
— Я буду рада... уехать... если... это не составит для вас... большого туда, — ответила Алина.
Она почувствовала, что не вынесет вида принца Ахмада, которого слуги понесут через дом. Он заслужил смерть, в которой был виноват сам, не согласившись закончить поединок, когда лорд Олванли и его собственный посланник предложили такой выход из положения. Его упрямство стало следствием того, что он не сомневался в смерти лорда Доррингтона. Однако его ожидания не оправдались, противники поменялись ролями.
Именно его скоро предадут земле.
Алина знала, что не вынесет разговоров на эту тему, что ей будет тяжело увидеть победный блеск, который — она не сомневалась — обязательно появится в глазах лорда Олванли и лорда Уорчестера.
Возникала ли у них, как у лорда Гренвилля, мысль, что лорд Доррингтон станет жертвой грязного убийства, спросила себя девушка. Ее одолевало множество вопросов, на которые она не могла ответить. Однако единственное, что имело для нее значение, была жизнь лорда Доррингтона! Больше не надо бояться каждой тени, не надо подозревать, что за каждым кустом прячется убийца.
Алиной овладело чувство непередаваемого облегчения, но тут ей в голову пришла неожиданная мысль. Действительно, принц теперь не угрожает ей, но если лорд Доррингтон решит, что его обязательствам по отношению к ней пришел конец? Алине показалось, что она, выбравшись из одной пропасти отчаяния, мгновенно рухнула в другую.
А вдруг лорд Доррингтон не захочет, чтобы она продолжала носить его имя, которое обеспечивало ей защиту от посягательств принца? Она не сможет уйти от него. А вдруг теперь, когда принц мертв, он предложит ей вернуться к матери и жить своей жизнью? Эта мысль была настолько ужасной, что у Алины перехватило дыхание. Ведь если он оставит ее, придется только подчиниться!
В комнате стало значительно теплее, однако девушка, одетая в накинутый на сорочку прозрачный пеньюар, дрожала. Она понимала, что должна вести себя разумно и лечь в кровать, однако не могла ничего с собой поделать из-за снедавших ее беспокойства и нетерпения. Но главное, она ждала возвращения лорда Доррингтона! Именно это было истинной причиной ее волнения. Она безумно хотела его увидеть. Она хотела убедиться, что он цел и невредим.
Она так боялась за его жизнь, что даже сейчас, когда все закончилось, не чувствовала себя свободной от страхов, так долго владевших всем ее существом.
Алине почудилось, что в холле раздались голоса. Она прислушалась. Вернулся ли лорд Доррингтон? Он уже в доме? Она продолжала стоять не шевелясь. Ее глаза расширились от тревоги и казались огромными на бледном лице. Руки были плотно сжаты, точно так же, как во время дуэли.
Наконец дверь распахнулась, и на пороге появился лорд Доррингтон.
— Слуги сказали мне, что вы поднялись к себе и хотели видеть меня,— проговорил он. - Как вы себя чувствуете?
Она собралась ответить, но почему-то это оказалось для нее непосильной задачей. Единственное, на что она была способна, - это смотреть на него. Ей казалось, будто она видит его, впервые.
— Он... ранил... вас? — спустя несколько секунд еле слышно прошептала она.
— Даже не дотронулся, — ответил лорд Доррингтон.
— Вы... уверены?
Он закрыл за собой дверь и прошел в комнату.
— Взгляните сами.
Его рубашка была совершенно белой. На ней не было ни пятнышка, и Алина, вспомнив, как рубашка принца мгновенно пропитывалась алой кровью, с облегчением вздохнула.
— Я так боялась, — пробормотала она.
— Я представляю себе, — произнес лорд Доррингтон, — но я не решился предупредить вас.
— Предупредить меня! — эхом повторила Алина. Затем подняла на него глаза и осуждающе проговорила: — Вы все подстроили! Вы все подстроили! Так вот почему принц был приглашен в Карлтон Хаус.
— Да, я все подстроил, — подтвердил лорд Доррингтон, — с помощью принца Уэльского и, естественно, своих друзей. - Он улыбнулся. — Вы, должно быть, догадались, что были приглашены только мои близкие друзья. Дамы обычно не присутствуют на дуэлях, однако сегодня мы сделали для этого правила исключение, так как я хотел, чтобы вы лично убедились, что вам больше ничего не грозит.
— Вы намеревались... убить его? — спросила Алина.
— Я был уверен, что именно он собирается убить меня, — ответил лорд Доррингтон. — Так как его первая попытка окончилась неудачей, я решил ускорить события.
— Он... мертв?
— Если нет, то наверняка умрет еще до рассвета, — совершенно безразличным тоном произнес он. Потом нежно добавил: — Вы свободны, Алина, вам больше не надо бояться. Это был всего лишь ужасный, отвратительный эпизод, и он закончился. Забудьте обо всем!
— Я... постараюсь, — пробормотала девушка.
— Но остался один вопрос, который я хотел бы задать вам, - проговорил лорд Доррингтон.
— И какой же? — поинтересовалась Алина.
Немного помолчав, как бы подбирая нужные слова, он сказал:
— Я хочу услышать, как вы, Алина, объясните ласковое обращение, когда говорили со мной перед дуэлью.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.