Опасный денди - [15]
- В доме? — воскликнула Алина. — Но я не собираюсь возвращаться домой! Вам нужно только
освободить меня от моего обещания, а уж я найду способ покончить с собой.
— Вы не сделаете ничего подобного, — резко проговорил лорд Доррингтон.
— Но вы же понимаете, что я не могу выйти за принца! Даже если меня накачают наркотиками до бесчувственного состояния, я все равно... буду бояться его. Я дня не вынесу в качестве... его жены... никакие деньги не заставят меня... пойти на это.
— Я прекрасно понимаю вас, — заверил ее лорд Доррингтон. - И поэтому прошу вас, Алина, вести себя так, как я скажу.
— Вы хотите сказать, что спасете меня? — с надеждой в голосе спросила девушка.
— Кажется, у меня нет другого выбора, — с улыбкой ответил лорд Доррингтон.
Лорд Доррингтон вышел из церкви Св. Георгия первым. Спустившись по каменным ступеням с балкона, он направился к выходу, располагавшемуся в стороне от главного корабля церкви. Он прошел мимо резных, богато украшенных скамей, на которых изящными буквами были вырезаны имена представителей местной знати. Эти люди, в большинстве своем очень редко посещавшие церковь, главным образом по воскресеньям, а в дни бракосочетания знаменитостей неслись сюда со всех ног.
Кабриолет лорда Доррингтона ждал его на Мэддокс-стрит. Груму пришлось несколько раз проехать по Ганновер-сквер, чтобы успокоить бьющих копытом лошадей.
Взяв у грума вожжи, лорд Доррингтон направился на Бонд-стрит, где находилась самая известная в Лондоне аптека "Пейтерус энд Кампани". Пройдя через торговый зал, полки которого были заставлены баночками с различными мазями, пузырьками с лекарствами и ступками с пестиками, он открыл дверь, ведущую в заднюю комнату, где господин Пейтерус готовил свои знаменитые препараты.
Здесь хранились склянки со скипидаром и свинцовыми белилами, корзины с маковыми головками, жестяные банки с касторовым маслом, кристаллы каменной соли, сода и крахмал.
Господин Пейтерус, невысокий лысый мужчина в очках, поднялся навстречу лорду Доррингтону.
— Милорд, какая честь, - пробормотал он.
Лорд Доррингтон положил на стол три таблетки, которые взял из коробочки, принесенной Алиной.
— Мне хотелось бы, чтобы вы определили, из чего они состоят,— сказал он. — Для ускорения дела, я уточняю, что их привезли с Востока. Подозреваю, что одной из составляющих является опиум.
Господин Пейтерус взял одну таблетку и понюхал ее.
— В этом нет ни малейшего сомнения, милорд, — согласился он. — Я всегда узнаю этот запах.
Он растолок таблетки, высыпал часть порошка в стеклянный сосуд и принялся добавлять туда различные химические вещества.
— Если я не ошибаюсь, милорд, — наконец проговорил он, - основным компонентом таблетки является очень сильный кантерид. Он присутствует в очень небольших дозах, но, как известно вашей светлости, наркотики этой группы имеют свойство накапливаться в организме.
— Что произойдет, если человек будет принимать одну-две таблетки в день? - спросил лорд Доррингтон.
— Трудно сказать, не имея результатов исследования, - ответил господин Пейтерус. — Как мне кажется, человек будет чувствовать себя оторванным от действительности, его будет клонить ко сну, его воля будет подавлена.
— Таково влияние опиума, — заметил лорд Доррингтон.
— Совершенно верно, милорд, — согласился господин Пейтерус. - Но потом начнет действовать кантерид, и тогда картина изменится.
— И что же будет? — спросил лорд Доррингтон.
Господин Пейтерус пожал плечами.
— Это вещество усиливает половое влечение, поэтому человек, принимающий его, становится крайне возбужденным. Страстным, если можно так выразиться. В больших дозах оно опасно, так как вызывает галлюцинации, безумие и даже смерть. В меньших дозах оно приводит к моральной деградации.
— Спасибо, - поблагодарил лорд Доррингтон. — Вы сообщили мне все, что интересовало меня.
— Я счастлив, милорд, что оказался полезным, - ответил господин Пейтерус. — Всегда к вашим услугам, милорд.
Покинув аптеку, лорд Доррингтон уселся в кабриолет и отправился в министерство иностранных дел. Ему сказали, что министр примет его немедленно, и проводили в большой и очень уютный кабинет с огромным письменным столом, за которым сидел лорд Гренвилль.
Поднявшись, он протянул лорду Доррингтону руку.
— Рад видеть вас, Доррингтон, — сказал он. — Нечасто вы оказываете мне честь своими визитами.
— Просто мне редко требуется информация, за которой я приехал к вашей светлости, — ответил лорд Доррингтон.
Лорд Гренвилль удивленно приподнял бровь и, указав своему посетителю на кресло, сел.
Восемь лет он занимал пост министра иностранных дел, будучи при этом лидером правительства в палате лордов. Его отличало великолепное знание расстановки политических сил в Европе, что, в сочетании с совершенным владением иностранными языками, делало его наиболее компетентным министром.
Он также пользовался огромной популярностью среди более молодых представителей высшего общества, которые окружали принца Уэльского. Он всегда был готов помочь тем из них, кто в нем нуждался, и если из английских посольств к нему поступали жалобы на их поведение, лорд Гренвилль всегда с готовностью выполнял роль справедливого арбитра и прикладывал все усилия, чтобы примирить конфликтующие стороны. Взглянув на лорда Доррингтона, он подумал, что по своему характеру и манере поведения тот очень сильно отличается от остальных друзей принца. Он всегда сдержан и полон самообладания, что импонировало умудренному опытом государственному деятелю. Нельзя было не восхищаться и его элегантной внешностью, хотя лорд Гренвилль считал, что усилия, затраченные на достижение подобного эффекта, являются пустой тратой времени.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Есть ли жизнь после предательства и смерти любимого человека? Как провести границу между долгом и честью? Отчизна там, где ты родился или там, где вырос? Как вновь вернуть себе смысл и радость жизни, а своим близким чувство уверенности и надежду на лучшее? На эти и многие другие вопросы предстоит найти ответы скомороху Ратмиру в продолжение трилогии «Долгий путь скомороха». Информация по обложке: фото героя: Автор: ArtOfPhotos. Handsome young man leaning against metal electricity trellis, looking at camera.
На подворье боярина Скобелева находят растерзанной его юную дочь. Подозрение падает на скоморохов, и им грозят пытки и смерть. За поиски настоящего убийцы берётся скоморох Ратмир. Обладая значительными знаниями, умениями и обаянием, он успевает не только успешно раскрывать преступления, но очаровывать окружающих прелестниц.И всё это было бы так увлекательно и предсказуемо, если бы Ратмир сам являлся бы тем, за кого он себя выдаёт…
Наверное, они не должны были встретиться. Его судьба — в Египте, среди раскопок и пирамид. Ее — дома, с мужем и сыном. Каждый из них должен был быть счастлив. Но случилась война, которая отняла у обоих все, что было им дорого. Она пронеслась огнем по их жизням. И то, что осталось после огня, несло только горечь. Может ли из горечи родиться любовь? Может ли любовь оказаться сильнее горечи? Есть вещи сильнее огня, но есть ли хоть что-то, что сильнее пепла?
Венеция, XVIII век. Жизнь Катерины Капретте спокойна и размеренна. А двадцать лет назад она бурлила любовными авантюрами и сладострастными приключениями — ведь когда девушке было четырнадцать, в нее влюбился сам Казанова, знаменитый соблазнитель. Для того чтобы удержать его рядом с собой и обязать жениться, Катерина решилась на отчаянный шаг… За это родители отправили ее в монастырь. Спустя годы давняя соперница Катерины Марина начинает грязный шантаж, всеми силами стараясь раскрыть шокирующие и головокружительные тайны жены Казановы…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.