Опасный денди - [11]

Шрифт
Интервал

- Вы обо всем позаботились, — заметил лорд Доррингтон.

- Я очень старалась учесть все мелочи,— с несчастным видом ответила Алина.

Лорд Доррингтон не знал, что в тот момент, когда девушка увидела его, она внезапно поняла, насколько велика была ее самонадеянность, приняв решение послать ему записку.

Прошлым вечером, когда они разговаривали в тени беседки, а потом ехали в освещенной тусклым светом фонаря карете, они были совершенно чужими друг другу людьми. Алина даже не разглядела толком его лицо. Хотя ей был неприятен его интерес к ее судьбе, позже, ночью, она все же не смогла удержаться, чтобы не думать о нем, и, к своему удивлению, обнаружила, что не в состоянии вспомнить, как он выглядел.

Сейчас же она чуть ли не с благоговейным трепетом взирала на того, кого представляла совсем иным. Ей даже в голову никогда не приходило, что мужчина может быть так красив.

Но классические черты лица затмевались совершенством линий его костюма. Он был одет в плотно обтягивающие ноги панталоны, которые ввел в моду принц как одежду для неофициальных визитов, были бледно-желтыми — цвета шампанского. Визитка подчеркивала одновременно и стройность его бедер, и ширину плеч. Алина не подозревала, что его накрахмаленный галстук завязан самым сложным из всех возможных узлов, называвшимся "математическим", отчего шея казалась длиннее, а подбородок — жестче. Галстук был заколот булавкой с крохотным бриллиантиком, в котором играли лучи утреннего солнца.

Сняв шляпу, лорд Доррингтон положил ее на скамью и тихо проговорил:

— Так что случилось?

Алина ответила не сразу.

— Я хочу... чтобы вы освободили меня... от моего обещания, — еле слышно промолвила она.

— Я ожидал этого, — признался лорд Доррингтон. — Но сначала вам придется все рассказать мне. Вчера я просил вас поговорить с матушкой. Вы сделали это?

— Нам нет смысла обсуждать мои проблемы, — ответила Алина.

— А если я откажусь? — предположил лорд Доррингтон.

— Вы не посмеете! Вы не имеете права толкать меня на то, к чему меня принудили шантажом!

— Сильно сказано! — с улыбкой заметил лорд Доррингтон. — Давайте не будем тратить время на споры и начнем сначала, Алина.

— Я понадоблюсь маме только после полудня, — сказала девушка.— Однако уверена, у вашей светлости есть более важные дела и что у вас нет желания взваливать на себя мои проблемы. Поэтому, милорд, прошу вас выполнить мою просьбу. А после этого вы сможете спокойно уйти и больше не вспоминать обо мне.

— Что же произошло? — настаивал лорд Доррингтон.

Девушка пристально взглянула на него. Она увидела непреклонность в его взгляде и безнадежно всплеснула руками.

— Ну ладно, — сдалась она. — Вы сами будете виноваты, если вам станет скучно.

— Я готов к этому, — ответил лорд Доррингтон.

Алина посмотрела на алтарь. Казалось, этот мимолетный взгляд придал ей силы, и она начала тихим голосом:

— Когда вчера вечером я вернулась домой...


Для лорда Доррингтона не составило труда представить все вчерашние события. Книги научили Алину свободно и живо выражать свои мысли и описывать характеры.

Лорд Доррингтон обратил внимание на то, как она строит фразы, отметив про себя, что это присуще только высокообразованным людям. Он прекрасно знал, что у большинства ее сверстниц просто не хватило бы ума использовать столь сложные обороты.

После того как он оставил Алину на Хертфорд-стрит, она подождала, когда его экипаж скроется из виду, и постучала в дверь. Лакей, впустивший ее в дом, был страшно удивлен, увидев ее одну.

— Меня привез домой мой знакомый, Джеймс, — объяснила Алина.— Когда ее светлость вернется, передайте ей, что я легла спать.

— Слушаюсь, мисс.

Алина стала подниматься по спиральной лестнице, которая образовывала нечто вроде глубокого колодца в центральной части дома. В дневное время пролеты освещались светом, падавшим через стеклянную крышу.

Лучшие спальни располагались на третьем этаже. Алина оставила дверь в свою комнату приоткрытой, чтобы слышать, когда вернется мать.

Девушка прекрасно понимала, что ее ждет суровый выговор за то, что она, не предупредив, исчезла с приема, не дождавшись объявления о помолвке. Она была уверена, что мать, не обнаружив дочери в бальном зале, догадалась о ее нежелании присутствовать на публичной церемонии.

Алина надела ночную сорочку, поверх которой накинула шерстяной халат. Несмотря на теплую погоду, она озябла. "Возможно, это из-за того, что я нервничаю", — подумала девушка. Вскоре ее начала бить дрожь, и она принялась ходить взад-вперед по комнате, чтобы согреться.

Часы на камине показывали два, когда послышался стук колес экипажа. Выглянув в щелочку между шторами, Алина увидела шикарную карету принца с его гербом на дверце. На запятках стояли два лакея, лошади были украшены темно-красными плюмажами. Алина наблюдала, как принц и ее мать выходят из кареты.

Стремительно отскочив от окна, она выбежала на лестничную клетку и услышала, как Джеймс открыл дверь.

— Мисс Алина дома? — раздался резкий голос леди Мод.

— Да, миледи, она недавно вернулась и попросила передать вашей светлости, что отправилась спать.

— Я же говорил вам, что с ней все в порядке! - воскликнул принц.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Верность виконтессы. На службе Ее Величества

Верная своей королеве, виконтесса Сабина не раз доказывала свою преданность престолу. Теперь Бланка готова доверить ей миссию государственной важности. Вместе с любимым Габриэлем, вассалом Ее Величества, Сабина отправляется в длительное путешествие, чтобы вернуть христианам и привезти во Францию часть Животворящего Креста. Пророчество гласит, что сделать это может только женщина. Прибытие в древнюю Акру оборачивается пленом Сабины. Чтобы спасти любимую, Габриэль вынужден исполнить поручение могущественного Малика ибн Музаффара.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.