Опасные игры - [72]
— Держи этот конверт в сумочке, — приказал он Лизе. — Когда прибудете в «Кларидж», найди управляющего. Он ждет это письмо. На этом твоя миссия закончена. Письмо у него заберут. Конверт был большим, в таких отправляли документы, не складывая их. Адрес был надписан все тем же мелким почерком: «Вручить под расписку в собственные руки М. Халлоран».
Только поздно вечером в понедельник, как Майкл сообщил сенатору Чалмерсу Морли, ему стало известно, что он не сможет сопровождать сенатора в Лондон.
— Сказать по правде, моя дорогая, — сказал сенатор Морли, многообещающе похлопывая Лизу по колену, — я всегда придерживался мнения, что двое — компания, а трое — толпа.
Лиза ехала в качестве сопровождающего и координатора трехдневной поездки сенатора Морли в Лондон. Эта роль заставила компанию пересмотреть ее статус — Лиза, как и Морли, летела первым классом на «Конкорде». Лиза с облегчением услышала шум моторов: не придется все время полета развлекать сенатора беседой. Она напрасно беспокоилась. Выпив одну за другой три порции виски, Чалмерс Морли достал из кармана маленькую серебряную коробочку, купленную Хелен Морли на Пикадилли. Хелен поощряла мужа пить кофе с сахарином. Жаль, что жена не могла поехать вместе с ним, но Джок сказал, что для первого раза это будет лишним. С довольным видом сенатор достал из коробочки пару таблеток перкодана и положил их под язык. Он любил иногда принять перкодан после виски. Когда через несколько минут Лиза взглянула на сенатора, тот пребывал в безмятежной полудреме.
На этот раз Лизе уже не нужны были объяснения таксиста, чтобы узнать музей естественной истории. Было девять часов, когда, проехав через Парк Лейн на Аппер Брук-стрит и через Гросвенор-сквер, они подъехали к отелю «Кларидж». Дверь им открыл швейцар в цилиндре и во фраке цвета паркеровских чернил.
— Здравствуй, любезный, — радушно поздоровался со швейцаром Морли, пока Лиза распоряжалась насчет багажа.
Пока Лиза регистрировала их, Морли окидывал кресла, стоявшие вдоль стен, с видом знаменитости, ожидающей увидеть толпы своих поклонников повсюду, где путешествует. Консьерж передал Лизе записку: «Джеймс Арден будет звонить в десять часов, чтобы уточнить планы».
— Могу я видеть управляющего? — спросила Лиза. — Я должна передать через него письмо. Он в курсе.
— Он вернется в девять тридцать, мадам, не раньше. Может, оставите письмо у меня?
— Нет, спасибо. Вы не могли бы попросить его позвонить мне в номер, как только он вернется?
Номер Лизы был на третьем этаже, номер Морли — на четвертом.
— Я позвоню вам после разговора с Джеймсом Арденом, и мы сможем куда-нибудь пойти, — сказала Лиза, выходя из лифта. Морли поднес руку девушки к своим губам и галантно поцеловал, пока недовольный носильщик держал дверь лифта.
Когда носильщик покинул номер Лизы, девушка достала документы, которые привезла с собой, и разложила их на столе. Два из трех предложений, которые обсуждали Джок Лиддон и Ян Лонсдейл в Райкрофт Лодж, лежали теперь в симпатичной красной папке.
Лиза открыла окно, выходившее на Брукс-мьюз. На карнизе противоположного дома сидел толстый голубь, греясь в последних лучах уходящего солнца. Лиза отвернулась от окна и окинула взглядом номер. Совсем не то, что у нее дома. Лиза распаковала чемоданы, повесила на вешалку одежду, а всякую мелочь убрала в комод. Не то, чтобы она была так уж помешана на аккуратности, но ей нравилось вести себя так, как будто она может позволить себе жить в «Кларидже» вечно. Была еще одна причина, почти подсознательная: Лиза не любила неожиданных ситуаций. Мало ли с кем она может вернуться в номер. Нехорошо, если он увидит, что она превратила комнату в свинарник.
Ровно в девять тридцать позвонил управляющий, и Лиза отдала ему конверт.
Вернувшись в комнату, она скинула туфли и принялась танцевать на ковре, любуясь своим отражением. Когда, запыхавшись, Лиза поглядела в окно, на улице уже смеркалось. Зазвонил телефон.
Это был Джеймс Арден. Он слащаво поприветствовал Лизу, но, когда заговорил о деле, стало ясно, что он основательно подготовился к визиту Лизы и Морли.
На утро ничего назначено не было, чтобы сенатор успел привыкнуть к разнице во времени. Зато начиная с двенадцати тридцати расписание было очень плотным на все три дня их визита. Сенатор должен был обедать с двумя или тремя тщательно подобранными членами парламента, бывшим министром кабинета, главным советником правящей партии, посетить палату лордов для встречи с одним из советников по делам правительства, заехать ненадолго к исполнительному директору «Бритиш Рефайнери» и провести переговоры с высшими чинами КПТЭ. На эту встречу его будет сопровождать Арден или Лиза, так как они располагали конкретной информацией по предложениям «Стар Ойл». Само собой разумелось, что сенатору придется отработать все блага, предоставленные ему «Стар Ойл». Как и Арден, Морли умел работать, когда считал нужным.
— Завтра перед обедом мы встретимся с вами с баре при Палате общин, и я вручу вам уточненное расписание, — сказал Арден. — Проследите, моя дорогая, чтобы завтра ровно в двенадцать тридцать сенатор был в Палате общин. Я буду ждать его в центральном фойе. Пока мы с сенатором будет угощать ленчем бывшего министра кабинета, вас, моя дорогая, ждут еще более великие дела. Ровно в час у вас ленч с председателем КПТЭ.
Героиня впервые переведенного на русский язык романа Сьюзен Кросленд Дейзи Брюстер прилетает в Лондон, чтобы самостоятельно начать работать, пожить свободной независимой жизнью и вернуться обратно домой – в Штаты. Ее будущее определено, но неожиданно события разворачиваются по иному сценарию…Дейзи находится в эпицентре бурных событий и отношений.Профессиональная карьера журналистки складывается успешно. Знакомство с молодым блестящим политиком перерастает в серьезный роман и меняет жизнь молодой женщины.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
Лу получает неприятное известие. По медицинским показаниям ей следует как можно скорее завести ребенка, поскольку в будущем она уже не сможет стать матерью. Увы, она не находит понимания у своей второй половинки, что приводит к разрыву отношений. Отчаяние, депрессия неизбежны. Но когда тебе плохо, надо найти того, кому еще хуже, и помочь. Встреча с Адамом, который тоже мечтает о детях, знакомство с Кэт и Ричем спасают Лу. Их трогательные истории научат ее бороться, любить и видеть свет даже там, откуда он ушел, казалось, навсегда.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Название книги намеренно интонирует с известным бестселлером. Реалии российской жизни – альтернатива чувственному импортному визави. Главные герои Андрей и Маша не наслаждаются роскошью мегаполиса, а служат в таежной глубинке. Их запретная любовь под прицелом высших чинов, поскольку у заместителя начальника космодрома и журналистки – служебный роман, что для людей в погонах чревато серьезными последствиями. Армейское руководство объявляет нарушителям спокойствия беспощадную войну. В силу занимаемой должности и решительного характера Андрей неуязвим, и высокопоставленные обидчики атакуют Машу.
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Героиня романа Ева Черни добивается всего, о чем она мечтала, для нее не существует запретов и препятствий, она не боится рисковать. Ее врожденный дар – возвращать женщинам красоту и молодость – приводит ее на вершину успеха: ее косметику и духи знают во всем мире.Блестящая женщина, Ева легко распоряжается чужими жизнями, но почему же в ее собственной события не всегда происходят по ее сценарию? Почему тайны, которые Ева тщательно прячет от посторонних глаз, снова и снова преследуют ее?
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.
Находясь на вершине голливудской карьеры, Сасс Бранд имела все, что только можно пожелать, и была счастлива! Так продолжалось до тех пор, пока странная книга, попавшая ей в руки, не затронула потаенную струну в ее душе.Актриса поклялась отыскать реального героя этой книги, заставившей по-иному взглянуть на себя, и эти поиски обернулись поисками ответа на вопрос, что такое истинная любовь.