Опасные хитрости - [12]

Шрифт
Интервал

– Интересно, а почему вы не спрашиваете, как здоровье моей нянечки? Или о том, каталась ли я на пони? А может, вам надо спросить, как я вела себя и хорошая ли я девочка, потому что тогда вы дадите мне в награду конфетку?

Герцог Клэр громко рассмеялся.

– А это было неплохо придумано, не правда ли, моя прелесть? Я был уверен, что это сработает. Но я и так знаю, что вы хорошая девочка, и когда вы увидите мою награду, то поймете, что она лучше любой конфеты.

Диана была рада услышать, как дворецкий робко постучал в дверь.

Белдинг налил герцогу бокал вина и с поклоном удалился. После этого Клэр стал расспрашивать Диану об ее отце, интересуясь подробностями инцидента. Диана рассказала, как упал отец и как она отвезла его домой.

– Да вы к тому же и храбрая, – покачал головой герцог. – Это вам плюс.

– Что вы, собственно, имеете в виду? – смущенно спросила Диана.

– Вы помните, я говорил вам, что вы рождены, чтобы быть герцогиней? Мне совершенно ясно теперь, что я не ошибался. Как приятно сознавать, что вы не упали в обморок, сохранили присутствие духа, не растерялись и не дрогнули в таких чрезвычайных обстоятельствах. В общем, вы не повели себя как беспомощное хлипкое создание. Я начинаю думать, что в вашем лице судьба мне наконец-то улыбнулась.

Диана встала, вынудив сделать то же самое и герцога.

– Умоляю вас, сэр, – сказала она, всплеснув руками, – но разве можно принимать всерьез то, что вы говорите! Ни один мужчина, находящийся в здравом уме, конечно, не стал бы выбирать для себя жену таким странным способом. Послушайте, ведь мы с вами даже не знаем друг друга…

– Это не самое главное, – перебил ее герцог Клэр. – Всему свое время. Между прочим, всего несколько веков назад существовал обычай, по которому женихов и невест своим детям выбирали сами родители, так что будущие супруги видели друг друга уже только в церкви. Мне кажется, в этом есть что-то привлекательное!

– Могу сразу сказать, что я никогда не соглашусь! У меня такое ощущение, что мы с вами совершенно не подходим друг другу, хотя бы потому, что мне трудно поверить, что я смогу когда-нибудь полюбить такого человека, как вы. Мы с вами абсолютно разные, наши взгляды настолько противоположны…

Герцог поставил свой бокал на маленький столик и подошел к ней. Диана, не отступая, подняла на него глаза. Клэр теперь не улыбался. В его глазах блестели насмешливые огоньки, которые ее очень злили.

– Я говорю вам правду, я говорю так, как есть, – повторила Диана. – Мы с вами не пара.

Он сделал жест, будто хотел взять ее руки, и Диана быстро спрятала их за спину. Это и было ошибкой. Он мгновенно воспользовался этим, чтобы обнять ее и прижать к своей груди. Секунду он внимательно смотрел на Диану сверху вниз, потом страстно прошептал:

– Вам хотелось бы верить в то, что вы сейчас сказали, но я докажу вам, что вы лжете, моя дорогая. Мы очень подходим друг другу, и вы полюбите меня. Вот увидите!

– Отпустите меня, – шепнула она в ответ.

Он улыбнулся и поцеловал ее в щеку. Он нежно прикоснулся губами к ее волосам, ласково погладил пальцами ее шею, чуть выше воротничка закрытого платья, и отпустил ее. Диана почувствовала дрожь в коленях и подумала, что сейчас упадет.

– В доме вашего отца я вынужден вести себя пристойно, но опасайтесь меня, когда мы встретимся снова, колдунья! – произнес он, не отрывая взгляда от ее лица.

В эту секунду Диана чуть не выдала свой секрет. Она уже готова пролепетать, что уезжает надолго, на неопределенное время, к своей сестре. Но осторожность заставила ее тут же прикусить язычок.

Клэр сделал движение, показывая, что уже уходит, и она глубоко вздохнула.

– Я оставляю вас сейчас, моя дорогая, – сказал он, – потому что боюсь не совладать с собой.

Он пошел к двери, но Диана даже не подумала о том, чтобы его проводить.

Уже открыв дверь, он повернулся и сказал:

– Я не смогу вас видеть некоторое время. Дела требуют моего присутствия в городе, и я уезжаю прямо сегодня. Но будьте уверены – мы еще встретимся. Ведь я обещал вам это раньше, правда? Так что я постараюсь сдержать свое обещание и на этот раз. Вот увидите.

Он поклонился и вышел. Мысли вихрем пронеслись у нее в голове. Диана была рада побыть одна хотя бы несколько минут. Ей хотелось разобраться в своих чувствах. Когда дверь за ним закрылась, она тихо промолвила «прощайте», потому что знала – она никогда не увидит его снова. Не имеет никакого значения все то, что он сказал. Он вернется из города и уже не застанет ее здесь. И он наверняка забудет ее очень скоро. Если он вообще вспомнит о ней и захочет вернуться.

В Лондоне он может влюбиться в какую-нибудь красавицу, и та легко изгладит из его памяти все мысли о Диане Трэвис.

Она вздохнула и сказала себе, что, конечно же, такое избавление от его чересчур настойчивых притязаний должно сделать ее очень счастливой. Диана тряхнула головой. К чему лгать? Такой известный ловелас, как герцог Клэр, скорее всего, забудет ее, а она еще очень не скоро сможет забыть его. Для этого ей потребуется много времени.

3

Через неделю Диана наконец-то с облегчением села в карету. Мать по какой-то непонятной причине торопила ее с отъездом. Может быть, потому что Рождество было все ближе и ближе, а в это время года всегда возможны и задержки на дорогах, и ветры и заносы. В результате такой спешки Диана была очень занята все это время. От портного доставили ее новое платье, прибыла посылка из Лондона с заказанными новыми туфлями. Они с Бетти только и занимались тем, что упаковывали дорожные чемоданы, но зато это отвлекало ее от мыслей о герцоге – Диане было просто некогда о нем думать.


Еще от автора Барбара Хазард
Укрощенная Элиза

В романе «Укрощенная Элиза» отец гордой и своенравной Элизы Чалмерс, в благодарность за спасенную во время войны жизнь, отдает ее замуж за сына своего друга. Чтобы укротить Элизу, отчаянно сопротивляющуюся этому браку, отец предпринимает неожиданные действия.


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Вальс сердец

Юная Гизела, дочь знаменитого скрипача Феррариса, встретила, гуляя по романтичному Венскому лесу, таинственного незнакомца — и, словно по наваждению, оказалась во власти первой любви. Увы, прекрасное чувство грозит обернуться горем на пути влюбленных стоят непререкаемые законы высшего света. Но истинная любовь способна преодолеть все преграды, и по-прежнему звучит дивной мелодией вальс сердец…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тени прошлого

Тринадцатилетняя сирота Ханна Маклиод была продана в «колледж для юных девиц», или, другими словами, в дом терпимости. Вышла она оттуда через четыре года – не потерявшая чести, совести, решительная, доброжелательная, трудолюбивая. Что ей открылось во Франции и Англии после возвращения в реальный мир, с какими людьми столкнула ее судьба – все это вы узнаете, прочитав остросюжетный захватывающий роман М. Брент «Тени прошлого».


Рубиновое ожерелье

27-летняя мисс Эмелайн Харрисон, дочь покойного священника из Бартолсби, Уилтшир, прежде чем осесть в провинции на небольшую ренту, решила побывать в Лондоне, чтобы наполнить жизнь новыми впечатлениями. Перед отъездом, разбирая вещи родителей, она нашла в шкатулке матери дорогое украшение, не представляя, как эта находка изменит ее жизнь, и что ей предстоит в связи с этим пережить…


Нескромное предложение

Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…


Тибетское пророчество

Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…