Опасное наваждение - [176]
– И ничего мне не сказала? – мрачно спросил Сет.
– Да. Мы начинаем все сначала? Я не сказала тебе, потому что Габриэль специально попросила меня об этом, и еще ты был так груб, что я…
– Пожалуйста, Рони, – тихо попросил Стивен. – Теперь, когда все кончено, не стоит из-за этого ссориться. Отец и мать тоже в дороге. Они сели на пароход у мыса Горн. Невозможно сказать, когда они доберутся.
– О, Стивен, как мне их жаль, – сказала я. – Я очень рада буду снова их увидеть, но при таких обстоятельствах…
– О них не беспокойся. – Стивен сжал мне руку. – Они поймут, что ты сделала все, что было в твоих силах, и будут благодарны тебе за это, как благодарен я.
Сет все еще стоял в дверном проеме и безмолвно смотрел на нас.
– Рони, – сказал Стивен, – в письме ты написала, что брак между нами больше невозможен. Что ты имела в виду?
Я окаменела.
– Не будем сейчас это обсуждать, Стивен, так скоро после… поговорим об этом позже.
– Я бы хотел поговорить об этом сейчас, – настаивал он. – Почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
Я взглянула в безучастное лицо Сета.
– Ну, – холодно сказала я, – ты не хочешь сам ему сказать? Давай, вот хороший случай привести в исполнение свои угрозы. Расскажи ему!
Сет нахмурился, но промолчал.
– В чем дело? – спросила я. – Тебе вдруг наскучило причинять мне боль? Очень хорошо. Тогда придется рассказать мне. – Я повернулась к Стивену. – Я не могу выйти за тебя замуж, потому что я уже замужем. За твоим братом.
Стивен не выразил ни удивления, ни досады, он отлично владел собой.
– Когда? – спросил он. – Недавно?
– Мы поженились в Шотландии, много лет назад, – тихо сказала я. – Твой брат… тот человек, о котором я тебе рассказывала. – Я подвинула свой стул вплотную к стулу Стивена и взволнованно продолжила: – О, Стивен, я хотела рассказать тебе, но не могла, ты понимаешь меня? Клянусь, мне никогда и в голову не приходило, что Сет – твой брат. И вдруг когда он появился, все мои мечты о счастье с тобой рассеялись, как дым. Ты не должен винить Сета… я взяла с него клятву, что он ничего тебе не скажет. Я понимала, что обманывать тебя глупо и нечестно, но со временем мне все трудней становилось сказать тебе правду. Мне нужно было хоть на время уехать, поэтому я последовала вместе с Сетом за Габриэль и…
Я совсем смешалась. Но Стивен и не слушал меня. Он пристально смотрел на Сета, и холодный блеск в его глазах не предвещал ничего хорошего. Сет тоже смотрел на Стивена, все так же, не шевелясь, стоя в дверях, но я видела, как напряглось его тело.
Стивен медленно встал и направился к брату.
– Ты, чертов ублюдок, – сказал он тихо, и в воздухе мелькнул его кулак.
Сет отлетел назад и ударился о стену. Он помотал головой, пытаясь прийти в себя, и схватился рукой за подбородок. Из разбитой губы текла кровь.
– Ты доволен, Стив? – хрипло спросил он. – Ты так давно хотел это сделать.
– Ты прав, – ответил Стивен, срывая куртку и закатывая рукава рубашки. – Ты даже не догадываешься, насколько ты прав. Мне не следовало отпускать тебя после того, что ты сделал с Джули. Ты думал, что я не знаю? Черта с два. Я не такой идиот, Сет. Она лгала ради тебя до самой смерти, но я-то знал правду.
Он знал? Я была в ужасе. Он знал, что было между Джули и Сетом, и все равно женился на ней, потому что любил ее и хотел спасти от позора.
– Я убью тебя, Сет. Я разорву тебя на куски. Когда Рони рассказала мне о своем муже, мне следовало сразу догадаться, что им был ты. На земле есть только один такой подонок. И я хочу покончить с ним раз и навсегда.
Я бросилась к Стивену и повисла у него на плечах.
– Нет, Стивен, нет! Не надо! Ты не можешь уничтожить то зло, которое он причинил мне, так какой прок в том, чтобы драться? Пусть прошлое останется в прошлом…
– Не вмешивайся, Рони, – сказал он. – Это наши с Сетом дела.
– Нет, нет, мы все впутаны в это: ты, Сет, Джули, я! Прости его, Стив, пожалуйста. Джули простила, и ты прости его ради своей любви к ней! Не надо…
– А ты, Рони? Ты можешь простить его? За все? Мгновение я не знала, что сказать.
– Не вмешивай ее, Стив, – сказал Сет, – я не собираюсь прятаться за спину женщины. Ну, давай, я готов.
Стивен не очень-то любезно стряхнул мои руки со своих плеч и бросился на Сета. Тот увернулся и ударил снизу правой рукой Стивену в подбородок. Такой удар мог бы проломить голову, попади он в цель, но Стивен мгновенно отклонился влево и нанес ответный мощный удар в живот противнику. Сет крякнул и, отлетев назад, врезался в стол. Стол с грохотом поехал по полу, комната наполнилась звоном чашек и бокалов.
Обретя равновесие, Сет яростно бросился вперед и, подлетев вплотную к Стивену, принялся молотить, куда попало. Стивен сумел опрокинуть его на пол и со всей силы ударил кулаком по лицу. Левый глаз Сета моментально заплыл. Из губы вовсю текла кровь. Противники, сцепившись, покатились по полу, роняя стулья и ударяясь о стены.
Я забилась в угол. Что мне еще оставалось делать? Не могла же я разорваться!
Братья вскочили на ноги и снова бросились друг на друга. В пылу борьбы они оказались в малом игорном салоне. Здесь было больше места. Сет схватил стул и запустил им в голову Стивена. Стивен ловко увернулся, и стул попал в большое зеркало над баром. Осколки стекла и бутылки с оглушительным звоном посыпались на пол.
Венеция конца восемнадцатого столетия – бесконечный карнавал, тайны, пороки, интриги и любовные приключения. «Светлейшая республика» по праву славилась красотой, изяществом и чувственностью своих женщин, однако ни одна из них не могла сравниться с ослепительно прекрасной Фоской Лоредан. У Фоски было все – богатство, положение в обществе, любовь и поклонение супруга, немолодого, но привлекательного аристократа. И все изменилось в одночасье, когда изнеженная красавица встретила молодого Рафа Леопарди – отважного морехода, бесстрашного воина и отчаянного бунтаря…
Очаровательная француженка Элиза даже не могла предположить, какие удивительные сюрпризы уготовила ей судьба, бросив в обьятия обаятельного, дерзкого и столь же таинственного капитана пиратов. Но пути подлинной страсти неисповедимы, для нее ничто и разница в происхождении, и условности света, и даже опасность…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…
В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…
Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Многоопытный Данте Фаулер прибыл в роскошный, порочный Новый Орлеан в поисках женщины на одну ночь – а вместо этого повстречал любовь своей жизни, юную и невинную Эрику Беннет, в отчаяние бежавшую от ненавистного жениха и жестокого отца. Всего лишь одну ночь безумной страсти провели они вместе, и когда Эрика исчезла на утро без следа, Данте поклялся, что пройдет сквозь огонь и воду, но отыщет ту, которая суждена ему небом…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…
Гордая красавица Уитни Стоун возвращается домой, к человеку, которого любила с детства, лишь для того, чтобы узнать о вероломстве собственного отца, обручившего ее с совершенно незнакомым и чужим человеком — герцогом Клеймором. Напрасно молит Уитни освободить ее от подписанного контракта и позволить соединить жизнь с любимым. Девушка не знает, что настоящая любовь и серьезные испытания ждут ее впереди…