Опасная соперница - [11]

Шрифт
Интервал

Тропинка сузилась, потом внезапно оборвалась, и я оказалась на грубой гранитной дорожке, огибающей край бухты. О скалы на противоположном берегу крохотного залива игриво плескалось море. Крохотная бухта была окружена массивными валунами, и синие волны с обманчивой лаской прикасались к каменистому пляжу. Над головой с криком летали кайры, и я, заслонив рукой глаза от солнца, любовалась сверкающей морской рябью.

Оглянувшись, я с удивлением заметила на берегу женскую фигуру. Какая-то девушка медленно брела, внимательно глядя под ноги, словно что-то искала. Интересно, как это я не заметила ее прежде, но потом поняла, что девушка, возможно, была в одной из пещер, таящихся в прибрежных скалах. Казалось, она не замечала моего присутствия, шла, то и дело наклонялась, что-то подбирала и складывала в корзину, висевшую на плече.

Только дойдя до конца тропинки, она подняла голову, и я увидела, что это женщина лет тридцати, с темными роскошными волосами, чуть тронутыми сединой. Заметив меня, женщина просияла и спешно подошла ко мне. Я впервые заметила, что она прихрамывает.

— Думала, я тут одна. Не ожидала, что вы так быстро освоитесь и сами найдете дорогу к бухте, — улыбнулась незнакомка.

— Так, значит, вы заочно со мной знакомы. В моем голосе слышалось удивление, и женщина весело засмеялась.

— Конечно, вы Джудит Уэстолл. Пол мне про вас говорил. Я Верити Бретт, работаю в доме Пола и его отца. — Она указала на побережье. — Он в миле отсюда, рядом с оловянным рудником.

Я с любопытством взглянула на ее корзину.

— Что вы собираете? Раковины?

— Нет, камни.

— Камни?

— Наверное, вы думаете, что я одна из местных чудачек? Отшлифованные камни становятся очень красивыми. У меня есть специальный инструмент — пескоструйный шлифовальный аппарат.

Верити сунула руку в корзину и вытащила горстку маленьких камешков неровной формы, на мой взгляд совершенно непривлекательных — сероватых, коричневых и бледно-желтых.

— Знаю, на вид они невзрачны, — сказала женщина, верно оценив мой разочарованный взгляд, — но если камни шлифовать два дня, проявятся необыкновенные цвета и они удивительно заиграют.

— Два дня?

— Да, вы должны как-нибудь прийти. Моя машина стоит в сарае. Она ужасно грохочет, но Пол и его отец очень терпеливы. Наверное, они мирятся со мной потому, что я отлично готовлю, — с усмешкой добавила она.

Но по ее словам я поняла, что она очень привязана к Полу и его отцу. Возможно, даже больше к Полу. Я заметила, как засияли ее глаза при упоминании его имени.

— Но что вы потом с ними делаете? — спросила я. Мне казалось это бессмысленным занятием.

Засмеявшись, Верити лукаво произнесла:

— Вы все еще думаете, что я местная достопримечательность? Я делаю из камней украшения. Покупаю застежки и изготавливаю колье, браслеты и кольца. В сезон они хорошо продаются, — с гордостью добавила она.

Мы подошли к эллингу, и я с любопытством заглянула внутрь, но ничего не разглядела в запыленном окне.

— Никто им больше не пользуется, — тихо пояснила Верити. — Мистер Ситон не брал шлюп с тех пор, как произошел несчастный случай.

Мистер Ситон! На мгновение я не могла понять, о ком идет речь, но потом сообразила, что о Гарте. Странно, про себя я называла его только Гартом. Верити произнесла это имя с благоговением, похоже, что она, как и другие местные жители, считает Гарта Ситона своего рода могущественным феодалом. Меня это несколько разозлило. Ну уж во мне нынешний хозяин замка не найдет подобного подобострастия, решила я.

Верити просеивала камни сквозь пальцы.

— Это было ужасно, — сказала она, чуть заметно вздрогнув, — никогда не забуду лицо Пола, когда он сообщил, что нашли мистера Гайлза. Мне тогда показалось, — задумчиво продолжала она, — что, вспоминая былые дни, он пытался вычеркнуть из памяти все плохое.

Я ошарашенно взглянула на нее.

— Вы хотите сказать, что он не любил мистера Гайлза? — наконец спросила я.

— Пол ничего об этом не говорил. Но у меня сложилось впечатление, что после смерти мистера Гайлза Пол изменился, стал как-то мягче отзываться о бывшем хозяине.

Верити вдруг замолчала, и по выражению ее лица стало ясно, что она не намерена продолжать тему. Она была слишком серьезным человеком, чтобы с легкостью посвящать в сплетни и тайны человека, о котором ничего не знала. Возможно, Верити приняла мой интерес за нездоровое любопытство. Мне нужно быть осторожнее, иначе натолкнусь на непроницаемую стену молчания.

Я сменила тему, надеясь, что Верити сможет мне немного больше рассказать о моем ученике.

— Пол сказал, что мальчика, которого я должна буду учить английскому, зовут Эмиль Лелант, а его отец французский граф.

Я увидела, как губы Верити тронула чуть лукавая улыбка.

— Пол может не знать Эмиля или его отца, но зато он знал Арманелл. Не думаю, что найдется хотя бы один мужчина из нашей округи, который бы не был в нее влюблен.

— В Арманелл?

— Да. Это мать мальчика. Она жила со своим отцом в доме на скале с видом на море. Это прелестное старое здание, хотя и не ровня Треджиллису, — мимоходом заметила она. — Арманелл была очень красива, и все были без ума от нее.

— Вы говорите о ней в прошедшем времени. Она умерла?


Еще от автора Генриетта Рейд
Приглашение для невесты

Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…


Сестра невесты

Скромная секретарша Эстер Карсон приезжает в загородный коттедж присмотреть за племянником. Там она знакомится с владельцем богатого имения Вэнсом Эшмором. Поначалу его высокомерие возмущает девушку. Но когда возвращается ее красавица сестра и заявляет на Вэнса свои права, Эстер неожиданно понимает, как он ей дорог…


Продается поместье с невестой

Прощаясь, как ей казалось, навсегда с дорогим сердцу, но доставляющим много хлопот наследством — уютным, хоть и запущенным домом, заросшим садом, — с драгоценными воспоминаниями и детскими мечтами, юная владелица поместья втайне надеялась, что расставание не будет скорым и она сможет возвращаться сюда снова и снова. Но неожиданно появившийся незнакомец, словно захватчик, вторгшийся в заповедный сад, разрушил чудесную иллюзию. Девушка не догадывалась, что эта встреча среди цветущих лип и раскидистых яблонь навсегда изменит ее жизнь, а новый владелец поселится не только в доме, но и в ее гордом сердце.


Ты моя судьба

Юная Никола Флетчер едет с Рованом Делани в Ирландию, потому что так решили ее родственники. Теперь он ее опекун и несет ответственность за девушку. Делани, железной рукой управляющий своим поместьем, увлечен рыжеволосой красавицей Эмер. И Никола обдумывает план побега, ведь загадочный Рован завладел всеми ее мыслями — и ей нечего делать в доме, где будет заправлять его взбалмошная жена…


Предчувствие перемен

Семейные проблемы заставляют Джилли Блэйк отправиться на поиски заработка. Молодой директор бумажной фабрики Стив Чарлтон предлагает ей должность в своем поместье. Ревнивая невеста Стива Зэлла Стэффорд пытается всеми способами опорочить девушку в глазах жениха, но Джилли не намерена сдаваться…


Маскарад поневоле

Поразительное сходство Деллы Эшфорд с богатой наследницей обширного поместья Линн де Валенс может сослужить хорошую службу предприимчивому Рексу Маннерингу. Несмотря на смерть Линн, неудавшийся жених хочет завладеть поместьем и вынуждает Деллу стать его невестой. Неожиданное появление привлекательного и уверенного в себе Логана Стейси, покорившего сердце девушки, может нарушить все планы Рекса…* * *Делла Эшфорд, машинистка инженерной фирмы, вынуждена принять участие в нечестной сделке. Рекс Маннеринг хочет представить девушку своей невестой, чтобы получить во владение обширное поместье Саггарт.


Рекомендуем почитать
Случайный гость или кофе в постель

Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....


Мой друг – амур

А вы когда-нибудь встречали купидона?«В нескольких шагах от меня парил Сёмка, в руках у него был лук, и он, довольно улыбаясь, смотрел на меня. Осторожно пошарив в районе пятой точки, я нащупала стрелу.— Саш, ничего личного… — Произнес он с виноватым, но довольным видом…».


Я + ОН

Во многих семьях происходит подобное, но не во всех заходит так далеко. Измена, страсть, желание, ревность, надежды и разочарования. Как это происходит и затягивает. Каждый выбирает, что предпочтительнее – десятилетия в супружестве, когда жизнь, кажется, пролетает однообразно и моментально или всепоглощающее чувство, где каждый год как целая жизнь. Мечтаешь о красивых свиданиях, любовнике, путешествиях и накале страстей? Ничего невозможного нет, стоит только сильно захотеть. Но что делать, если ситуация вышла из-под контроля? Кого выберешь ты? Где грань между физической и духовной изменой? Может ли любовь толкать на глупые поступки? Какой ценой можно купить счастье? Как избавиться от любовной зависимости и не потерять саму себя? Стоит ли награда приложенных усилий… и будет ли конец страданиям…


Настоящее волшебство

Жизнь чужеземной колдуньи Сольвейг рассыпалась в прах с приходом незнакомца, ищущего средство от своего проклятия. У нее не остается дома, у него — шанса на спасение. Так что же поможет им обоим? Только настоящее волшебство.


Фантом

Яркие запоминающиеся образы, причудливые переплетения фантазий и реальности, необыкновенные характеры и ситуации, восхитительные панорамные описания природы — всё это вы найдёте в произведениях начинающей петербургской писательницы Анастасии Баталовой. В сборник вошли повесть и несколько рассказов. Юношеский романтизм сочетается в них с желанием глубокого понимания жизни и человеческой души. Для широкого круга читателей.«Тонкие струны» — честная и трогательная история двух близких подруг, которым пришлось пережить непростое испытание — любовный треугольник.


Яростные тени

Ревущие двадцатые в туманном Сан-Франциско. Сухой закон, запреты ослаблены, а в городе появляется черная магия…Археолог Лоу Магнуссон заполучил желанную добычу: амулет джед, бесценный египетский артефакт, который можно продать за баснословную сумму одному из богачей Сан-Франциско. Однако когда красавчик швед встречается с чопорной дочерью своего заказчика, легкие деньги превращаются в чрезвычайно сложную проблему…Куратор Хэдли Бэкол, которую в силу проклятья сопровождают смертельно опасные духи, обязана сохранять спокойствие, чтобы сдерживать их и не позволять атаковать и крушить все вокруг.


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…