Он и она - [23]
Своим ключом он осторожно открыл дверь и снова тихо запер ее. Сильвия спала на кровати, свернувшись калачиком, как маленький ребенок. Подойдя ближе, ангел-хранитель разглядел на ее лице, наполовину скрытом распущенными волосами, следы от потекшей туши, смешанные со следами слез. Эти слезы его потрясли. Впрочем, немного поразмышляв, Кинг нашел объяснение: когда любовник зависит от тебя — это пугает, а когда этот же любовник желает твоей смерти — это опустошает!
Сильвия во сне шевельнулась, вздохнула, вздрогнула и вновь свернулась, как ребенок, положив сжатые в кулак руки под голову. В этот момент Стив почувствовал, как внутри его обожгла волна искреннего желания оградить девушку от опасности, причем это желание совсем не было связано с обязанностью уберечь ее как свидетельницу. Оно было направлено на нее лично, на эту женщину, которая придавала атмосфере вокруг какой-то нежный аромат, женщину, которая выглядела испуганной до смерти, когда он уходил звонить.
Сильвия снова тихо застонала. Стивен повернулся, положил принесенную еду на столик около кровати и пошел в ванную комнату. Закрыв за собой дверь, он пустил холодную воду и умыл лицо, потом взялся обеими руками за раковину и посмотрел на себя в крапчатое зеркало. А ведь собирался заниматься всю предстоящую субботу и воскресенье! — усмехнулся страж своему отражению.
— Стив! Стив! — послышался отчаянный вопль Сильвии.
— Я здесь! — Он выскочил из ванной и бросился к кровати. Сильвия стояла на коленях. Волосы беспорядочно рассыпались вокруг заплаканного лица.
— Слава Богу! — выдохнула она с облегчением. — Мне послышался какой-то звук, и я… — Девица покачала головой. — Я не слышала, как вы вошли, и я… Мне кажется, я нервничаю…
— Я тоже, — признался Стив, склоняясь над ней. Сильвия бросила на него недоверчивый взгляд. Мужчина присел на край кровати и дотронулся до ее руки. — У вас нет причин ни о чем беспокоиться.
Девушка просунула руку под его ладонь, и пальцы их переплелись. Свободной рукой она прикрыла его руку сверху.
— Ведь нас не смогут найти, правда? — Она напряженно заглядывала ему в глаза.
Стивена поразили ее маленькие руки. Первым его импульсом было желание сказать неправду, заверить, что они в безопасности, что ничего плохого не случится, пока она с ним. Но Кинг не мог этого сделать. Ложь и фальшивые заверения никогда никому не помогали.
— Я уже говорил вам раньше, что никаких гарантий нет. В данный момент мы в безопасности. Но мы можем оставаться здесь лишь некоторое время, чтобы поспать, а потом опять должны ехать. — Он попытался изобразить улыбку, чтобы снять напряженность, которую оба испытывали. — А теперь отпустите мою руку.
Она посмотрела на свои руки и быстро отдернула их.
— Я… извините меня! — пробормотала девушка.
Кинг был зол на себя. Теперь, когда она его больше не касалась, мужчине было неприятно ощущение пустоты в руке. И еще было очень досадно, что его чувства приняли такой оборот. Стивен встал и указал на низкое несколько продавленное кресло, стоявшее у окна:
— Я буду спать здесь.
— Нет, я, — возразила Сильвия. — Вам требуется отдых, а в кресле вы отдохнуть не сможете. — Она села на край кровати. — Я же могу спать где угодно!
— И я тоже. Раньше я, случалось, спал даже стоя.
Сильвия задумчиво посмотрела на кресло, затем перевела взгляд на Стивена.
— Но мы можем спать на кровати оба.
— Нет! — воскликнул он. Перспектива лежать в постели рядом с этой женщиной казалась невообразимой. К тому же где-то в глубине души его тревожило осознание того факта, что она необыкновенно красива даже без макияжа и пестрой одежды. Лежать рядом с ней и пытаться внушить себе, что эта красотка представляет лишь объект профессиональной деятельности, — это по меньшей мере смешно!
— Вы не хотите быть так близко ни с кем, кто имел хоть какое-то отношение к Нику Гаррисону, не правда ли? — Сильвия взглянула хмуро и печально, и мужчина заметил, как между ее широко открытыми глазами пролегла тонкая морщинка.
На какое-то мгновение у Стивена перед мысленным взором возникла картина: Сильвия рядом с Гаррисоном, ее раскрасневшееся от страсти лицо, распухшие от поцелуев губы. Кинг отрицательно покачал головой.
— Дело не в этом, — солгал он, поражаясь тому, как легко ложь сорвалась с губ и насколько эта чертовка права!
— Но я не прошу вас спать со мной, а прошу спать рядом со мной! — Сильвия вспыхнула, отчего на ее лице яснее проступили следы потекшей туши и слез и исчезла прежняя бледность. — Я просто считаю, что нам обоим необходимо выспаться! — Она тряхнула головой, и волосы рассыпались у нее по плечам. — Поверьте, я не собиралась соблазнять вас!
В животе у него что-то екнуло, Кинг сглотнул слюну. Соблазнить меня? — подумал Стивен, и это вызвало в душе такое смятение, с которым он просто бессилен был бороться.
— Я не говорил этого! Это просто не…
Внезапно Сильвия вскочила:
— У меня возникла идея! Нам обоим нужна кровать, так? Вы видели фильм «Разделенные» с участием Клода… Фишера и…
— Мэри Бридж. Да, я знаю этот фильм, — прервал он девушку, в то время как она открывала стенной шкаф с бельем около ванной комнаты. — Но не говорите мне, что вы хотите, чтобы я повесил одеяло и разделил кровать на две половины!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Знакомство фотожурналистки Лиз Ламберт и Артура Крейга произошло на чужой свадьбе.Он — модный писатель, необыкновенно привлекателен и остроумен, но, увы, уже помолвлен с известной манекенщицей. Казалось, Лиз и мечтать не могла о том, что Артур обратит на нее внимание. Если бы она знала, какие удивительные встречи с любимым уготовила ей судьба!..
Археолог Джейн Митчелл, нашедшая уникальный изумруд, оказывается одна в бразильских джунглях. За своей святыней охотится воинственное племя индейцев. Случайно Джейн встречает Андре Стоуна, которого принимает за бродягу и авантюриста. Девушка уверена, что единственная цель Андре, предложившего ей помощь, украсть драгоценный камень. Однако это не так…
Напряженная работа, болезнь сестры — от такой жизни впору сойти с ума. Поэтому когда Ник Кемпнер предлагает Мишель Льюис провести несколько дней в его доме, она соглашается. Между ними вспыхивает страсть, но можно ли доверять красавцу доктору, которого все считают легкомысленным плейбоем?..
Они совсем не подходят друг другу, хрупкая девушка и бывший заключенный. Но их встреча предначертана судьбой. В любви найдут они силы, чтобы преодолеть все сомнения и страхи.
Зак Райдер — опытный сотрудник Центра по обеспечению безопасности свидетелей. И вот перед ним его новая подопечная. Но на этот раз безупречный Зак нарушает все правила.
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…