Олаус Магнус и его «История северных народов» - [11]
В конце 1532 г. братья отправились в Италию, чтобы наконец добиться от папской консистории утверждения Иоанна Магнуса в качестве архиепископа Упсальского.[108] После положительного решения этого вопроса Олаус и Иоанн вернулись в Данциг. В июне 1534 г. они снова пытались получить от Густава Вазы полномочия. на ведение шведских дел за границей, и Иоанн Магнус по собственному почину начал переговоры об освобождении находящихся в Данциге шведских пленных.[109] Но без санкции короля эти переговоры не могли окончиться благополучно. Не получив ответа от Густава Вазы, Иоанн обратился к упсальскому капитулу и к назначенному королем архиепископу Лаврентию Петри, занимавшему архиепископский престол в Швеции в течение трех лет, сообщив им, что он избран папским легатом и ждет разрешения на въезд в эту страну.[110] Но и от Лаврентия Петри также не было ответа.
Однако Иоанн Магнус пробовал снова и снова наладить отношения со шведским королем и государством. Зимой 1534 г. он договорился с находившимся в Данциге линчепингским каноником Петром Бенедикта о переводе на шведский язык Нового Завета, потому что сделанный ранее перевод протестанта Олауса Петри, как он считал, был испорчен «в тысяче местах лютеранской заразой». Но напечатать этот труд ему не удалось из-за отсутствия средств.[111] Живя в Данциге, братья не ограничивались только политической деятельностью. Много времени они уделяли научным занятиям: Олаус Магнус продолжал собирать материалы для «Морской карты», а Иоанн Магнус в 1536 г. закончил «Историю Упсальской церковной епархии».
После многочисленных попыток вернуться в Швецию, которые окончились неудачно, братья решили остаться в шведской колонии католиков в Данциге. Однако в 1537 г. папа пригласил их принять участие во Вселенском соборе, который должен был открыться в Мантуе.[112] Как и в первое свое путешествие в Италию, братья пешком пересекли всю Европу от Данцига до Рима. В середине июля 1537 г. они прибыли во Фриуль и узнали там, что из-за политических затруднений в Европе, и в частности в Италии, собор отложили на неопределенное время. Иоанн Магнус решил добраться до Болоньи, надеясь получить разъяснения у папского легата кардинала Сфорцы. Вместе с ним в качестве его личного секретаря отправился в Болонью и Олаус Магнус. В этом городе, одном из крупных центров научной и культурной жизни Италии XVI в., братья встретились с известным лингвистом Тезеусом Амброзиусом. Впоследствии в одном из своих трудов Амброзиус сообщил, что в Болонье он познакомился с двумя шведами. У Иоанна Магнуса он впервые в жизни увидел надпись руническим алфавитом, которую приводит в своей книге.[113] Начертание шрифта в этой надписи несколько иное, нежели в книге Олауса Магнуса.[114]
Не получив никаких разъяснений о начале собора, братья отправились в Рим. Здесь они нашли приют в монастыре св. Бригитты, где 13 лет назад Олаус Магнус был смотрителем.[115] Папа обещал братьям помощь и поддержку, но нападение «эфиопов», как называет Иоанн Магнус в письме к Яну Дантышеку турок, отвлекло его от этого дела.
Зима 1537/38 г. прошла для Олауса Магнуса и его брата в полной нищете. Кроме того, они чуть было не лишились крова из-за происков прелата Гинуччи, который добивался места настоятеля монастыря св. Бригитты для своего племянника. Только вмешательство Олауса Магнуса как бывшего главы этой колонии спасло всю шведскую братию от изгнания.[116]
Братья отправились в Виченцу 30 апреля. Там предполагали провести церковный собор, хотя ходили упорные слухи о его отмене.[117] К середине мая здесь собрались легаты из разных стран, прибывшие на собор. Среди них Иоанн Магнус распространил письмо о положении церкви в северных странах в надежде, что собор примет какие-то решительные меры по защите католичества в Швеции.[118] Однако собор перенесли на следующий год. Иоанн и Олаус Магнус последними покинули Виченцу главным образом потому, что не имели средств выбраться оттуда. Оставшись без пристанища и без денег (за все время переездов по Италии они получили только 100 дукатов), братья приняли приглашение венецианского патриарха и мецената Иеронимо Квирини дождаться открытия собора в его доме в Венеции.[119] Там они прожили до 1541 г. Основными их занятиями были история и география северных стран. Иоанн Магнус закончил «Историю Готии и Швеции», а Олаус Магнус составил и опубликовал «Морскую карту». Она вышла в свет в 1539 г. на средства Квирини. В качестве дополнения к ней Олаус Магнус составил и напечатал два отдельных комментария, на итальянском и немецком языках. В Венеции состоялось знакомство Олауса Магнуса с известным собирателем и издателем описаний путешествий Джиованни Баттистой Рамузио и картографом Джакопо Гастальди, которые оказали ему несомненную поддержку в работе над «Морской картой».
Для истории русского права особое значение имеет Псковская Судная грамота – памятник XIV-XV вв., в котором отразились черты раннесредневекового общинного строя и новации, связанные с развитием феодальных отношений. Прямая наследница Русской Правды, впитавшая элементы обычного права, она – благодарнейшее поле для исследования развития восточно-русского права. Грамота могла служить источником для Судебника 1497 г. и повлиять на последующее законодательство допетровской России. Не менее важен I Литовский Статут 1529 г., отразивший эволюцию западнорусского права XIV – начала XVI в.
Гасконе Бамбер. Краткая история династий Китая. / Пер. с англ, под ред. Кия Е. А. — СПб.: Евразия, 2009. — 336 с. Протяженная граница, давние торговые, экономические, политические и культурные связи способствовали тому, что интерес к Китаю со стороны России всегда был высоким. Предлагаемая вниманию читателя книга в доступной и популярной форме рассказывает об основных династиях Китая времен империй. Не углубляясь в детали и тонкости автор повествует о возникновении китайской цивилизации, об основных исторических событиях, приводивших к взлету и падению китайских империй, об участвовавших в этих событиях людях - политических деятелях или простых жителях Поднебесной, о некоторых выдающихся произведениях искусства и литературы. Первая публикация в Великобритании — Jonathan Саре; первая публикация издания в Великобритании этого дополненного издания—Robinson, an imprint of Constable & Robinson Ltd.
Книга посвящена более чем столетней (1750–1870-е) истории региона в центре Индии в период радикальных перемен – от первых контактов европейцев с Нагпурским княжеством до включения его в состав Британской империи. Процесс политико-экономического укрепления пришельцев и внедрения чужеземной культуры рассматривается через категорию материальности. В фокусе исследования хлопок – один из главных сельскохозяйственных продуктов этого района и одновременно важный колониальный товар эпохи промышленной революции.
Спартанцы были уникальным в истории военизированным обществом граждан-воинов и прославились своим чувством долга, готовностью к самопожертвованию и исключительной стойкостью в бою. Их отвага и немногословность сделали их героями бессмертных преданий. В книге, написанной одним из ведущих специалистов по истории Спарты, британским историком Полом Картледжем, показано становление, расцвет и упадок спартанского общества и то огромное влияние, которое спартанцы оказали не только на Античные времена, но и на наше время.
В книге сотрудника Нижегородской архивной службы Б.М. Пудалова, кандидата филологических наук и специалиста по древнерусским рукописям, рассматриваются различные аспекты истории русских земель Среднего Поволжья во второй трети XIII — первой трети XIV в. Автор на основе сравнительно-текстологического анализа сообщений древнерусских летописей и с учетом результатов археологических исследований реконструирует события политической истории Городецко-Нижегородского края, делает выводы об административном статусе и системе управления регионом, а также рассматривает спорные проблемы генеалогии Суздальского княжеского дома, владевшего Нижегородским княжеством в XIV в. Книга адресована научным работникам, преподавателям, архивистам, студентам-историкам и филологам, а также всем интересующимся средневековой историей России и Нижегородского края.
В 403 году до н. э. завершился непродолжительный, но кровавый период истории Древних Афин: войско изгнанников-демократов положило конец правлению «тридцати тиранов». Победители могли насладиться местью, но вместо этого афинские граждане – вероятно, впервые в истории – пришли к решению об амнистии. Враждующие стороны поклялись «не припоминать злосчастья прошлого» – забыть о гражданской войне (stásis) и связанных с ней бесчинствах. Но можно ли окончательно стереть stásis из памяти и перевернуть страницу? Что если сознательный акт политического забвения запускает процесс, аналогичный фрейдовскому вытеснению? Николь Лоро скрупулезно изучает следы этого процесса, привлекая широкий арсенал античных источников и современный аналитический инструментарий.