Околдованные любовью - [4]

Шрифт
Интервал

– Джаред Ратледж, – нетерпеливо повторил он, решив, что Лиззи его не узнала.

– Привет, Джаред. – «Привет, Джаред»? Она ждала этого звонка три года, а теперь может выдавить лишь: «Привет, Джаред».

– Как дела, Элизабет?

– Отлично. – Господи, ну что за дурацкий разговор! Но зато очень вежливый и спокойный. Точь-в-точь как те разговоры, что они вели, встречаясь с юристами при разделе бизнеса.

При разводе.

Наступила ее очередь задавать вопросы. Но к чему задавать пустые вопросы, если ей надо только узнать, зачем он позвонил? Молчание Джареда ее смутило.

Дальше молчать нельзя.

– Как твои родители?

– В порядке.

Родители Джареда жили в Суитуотере, к югу от Хьюстона. Наверное, он оттуда и звонит.

– Я кое-что слышал о твоей… работе.

Он замялся лишь на секунду, но Лиззи слушала внимательно. И не упустила усилие, с каким Джаред заставил себя возвести ее дизайны в статус «работы».

Он всегда был не слишком высокого мнения о ее проектах «Домов ужасов».

И о ней, пожалуй, – тоже.

Лиззи решительно прогнала тяжелые воспоминания. Значит, он уже наслышан о ней.

– Да, я давала интервью нескольким журналистам. «Дома ужасов» – работа сезонная, и в это время года я занята по горло! – Она с нажимом произнесла слово «занята», может быть, теперь он поймет намек и перейдет прямо к делу.

– Да. – Он кашлянул. – Я спроектировал «Дом ужасов»…

– Ты? – Лиззи захохотала. – Но мне казалось, ты больше никогда не свяжешься с этим. – И с теми, кто их проектирует.

– «Дома ужасов» имеют для меня свой смысл Я не хотел одного – чтобы они заполняли всю мою жизнь.

А Лиззи это сделала. В его словах она уловила неодобрение и вспыхнула.

Джаред продолжал:

– Я хочу помочь одной клинике в Далласе заработать денег. И мне показалось, что «Дом ужасов» для этой цели отлично подходит.

– Почему ты решил, что это так просто? – хмыкнула Лиззи.

Помолчав, он мрачно сказал:

– Если помнишь, те «Дома ужасов», которые мы проектировали вместе с тобой в школе, не были такими уж сложными.

– Это было давно. – Они заработали тогда такую кучу денег, какая никому и не снилась.

– Вместе мы отлично работали, верно, Элизабет?

Лиззи сильнее сжала трубку. Она знала, что означает этот медовый тон.

Джареду что-то от нее нужно. И ей всегда было неописуемо трудно ему отказать.

– Что тебе надо?

Он усмехнулся. Похоже, его не смутило, что Лиззи его раскусила.

– Я хочу, чтоб ты помогла мне.

Неужели?

– С чего бы это?

– Но ведь ты этим зарабатываешь, разве не так?

– Да, это так. Но почему именно я?

– Ты же вроде бы лучшая.

Если б не это «вроде бы», Лиззи была бы на седьмом небе. Она промолчала.

Молчание становилось напряженным.

– Или я должен умолять? – неприязненно спросил Джаред.

Это ее не тронуло.

– Зависит от того, насколько у тебя отчаянное положение.

Она ожидала, что на этом их разговор закончится. Но нет – Джаред негромко ответил:

– Этот проект очень важен для меня, и от него зависят люди, которые много для меня значат. Мне Необходимо, чтобы проект удался. – Он глубоко вздохнул и с усилием продолжал:

– Ты не приедешь посмотреть на «Дом»?

– Ты хочешь, чтобы я приехала в Даллас? – изумленно спросила Лиззи.

– Да. А посмотрев, решила, что надо сделать: изменить или переделать весь проект.

– Джаред! – вскричала Лиззи. – Ты даже не знаешь, о чем просишь!

– Это хорошее дело…

– У меня все дела – хорошие…

– О'кей. Тогда я просто опишу тебе проект, ты обдумаешь, а замечания пришлешь по факсу?

– Я не штампую проекты пачками. Я сижу над каждым по десять-двенадцать дней! – Она терпеть не могла такого отношения к ее работе. – Постройка каждого «Дома» требует два-три месяца. Сегодня – первое октября. К празднику ты уже не успеешь. Если тебе нужен проект к следующему году, я запишу.

– Тогда приезжай в Даллас и посмотри на месте, что нужно сделать.

Как это похоже на прежнего Джареда! Все только как хочет он!

Но она не может ехать в Даллас. О, как бы это было здорово!.. Ей до смерти хотелось показать ему, каких успехов она достигла. Если бы Джаред позвонил, ну, скажем, в марте… Но нет.

– У меня нет времени.

– Для проекта или для меня?;

Это нечестно.

– Ни для кого.

– Рейсы из Хьюстона в Даллас и обратно – каждые полчаса, – не сдавался Джаред. – Ты можешь прилететь утром, посмотреть и вернуться к себе после ленча.

Он считает, что у нее полдня свободны.

– В это время года у меня нет ни единой свободной минуты. Все расписано до самого Хэллоуина. Не могу.

– Прошу тебя. – Его голос стал глухим.

– Джаред… – Лиззи чувствовала, что слабеет.

– Ради детей, Элизабет. Ради детей-инвалидов.

Лиззи резко ответила:

– Затрагиваешь самые тонкие струны, да?

– Приходится.

По правде говоря, ему нечасто приходилось это делать. Они с Лиззи составляли отличную команду – и на людях, и наедине.

Но это уже старая история.

– Может, ты думаешь, что я из мести отказываюсь тебе помочь. Но пойми, у меня на самом деле нет времени.

Нет, Джаред ей не поверил.

– Я заплачу.

Если он хотел пристыдить ее, то сделал это неудачно.

– Будь у меня время, я не отказалась бы от оплаты. Я этим зарабатываю на жизнь.

– Следовательно, твои дела идут так хорошо, что ты можешь отклонять предложения из-за личной неприязни?

– Вообще-то да. – Лиззи была в восторге от своих слов. – До свидания, Джаред.


Еще от автора Хэдер Эллисон
Этот волшебник – Новый год!

Жизнь, как известно, развивается по своему, никому не ведомому сценарию, но мы продолжаем верить в чудеса и всякий раз с приближением Нового года ждем свершения самых потаенных наших желаний и загадываем, загадываем новые…Таковы и герои новых трех любовных романов, объединенных под одним переплетом: они полны надежд и ожиданий чуда. Присоединимся же к ним в новогоднюю ночь!


Выбор Клэр

Клэр, юная художница-модельер из Нью-Йорка, собирается поступать в парижскую Академию Искусств. Но пока что ей приходится временно поселиться на ранчо в Техасе, где она знакомится с местным фермером по имени Сет. Молодые люди увлекаются друг другом. Клэр в смятении. Ей не хочется отказываться от карьеры кутюрье…


В канун Рождества!

Жизнь, как известно, развивается по своему, никому не ведомому сценарию, но мы продолжаем верить в чудеса и всякий раз с приближением Нового года ждем свершения самых потаенных наших желаний и загадываем, загадываем новые...Таковы и герои новых трех любовных романов, объединенных под одним переплетом: они полны надежд и ожиданий чуда. Присоединимся же к ним в новогоднюю ночь!


Повенчаны любовью

Алисия Хартсон и Энтони Доменико готовят специальный выпуск телепередачи ко Дню святого Валентина. Героями шоу должны стать приглашенные пары влюбленных, а на самом деле становятся... сами Алисия и Энтони. Именно в их честь взметнулись вверх две тысячи красных шаров-сердец, приготовленных к празднику.


Рекомендуем почитать
Из прислуги в слуги. 2 часть

Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.


История одной любви на другой планете

Алекс, устав от управления межпланетными полётами, поселился с супругой на тихой гостеприимной планете. Его восхищает необычная флора и фауна, новые реалии жизни – он счастлив! Алекса даже не смущает то обстоятельство, что супруга его не относится ни к одному из известных на планете Земля биологических видов. Но будет ли долговечен такой межвидовой союз?


«Мишка»

— А если серьезно? Как тебя зовут? Меня зовут Амелия. — он улыбается и смотрит на меня. — Я же не отстану от тебя. — двусмысленно говорю я, на что он останавливается и смотрит на меня. — И не нужно, но если хочешь, можешь звать меня «мишкой».


Не снимая обручального кольца

Книга о жизни обычной женщины, которая просто хочет быть счастливой. Рано или поздно у каждого человека встает проблема выбора. Находясь на распутье, каждый из нас с замиранием сердца выбирает свой дальнейший путь в надежде, что он будет верным. Вот уж, действительно, надежда умирает последней…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.


Игра в любовь

Гордая и независимая Робин Холковски, увлеченная бейсболом, искренне считала, что карьера и личная жизнь — вещи несовместимые. Тренер Майкл Райан был готов согласиться с ней... если бы не одно маленькое «но». Уж очень трудно настоящему мужчине сохранять сугубо профессиональные отношения с прелестной женщиной, от любви к которой он буквально сходит с ума, мечтая о ней денно и нощно. И однажды Майкл понял — он ДОЛЖЕН, ОБЯЗАН покорить сердце Робин. Потому что счастье не приносят в жертву — даже во имя спортивных побед...


Свет любящего сердца

Мать и дочь Баррон ведут жизнь закоренелых язычниц. Веселые сборища, ночные клубы, бары и рестораны... Юная красавица Коринна не догадывается, что их веселье оплачено ценой непосильного труда и даже гибелью ее отца, достойного человека, которого бросила ветреная жена. Встреча с родным братом и его друзьями вернула девушке веру, надежду и подарила настоящую любовь...