Океан. Черные крылья печали - [124]
– Спасибо за предупреждение, – сказал Леопольдо, взгрустнув, бросил взгляд за спину моряка и побежал взглядом по морю.
– Надо ли мне эти проблемы? – подумал Леопольдо. – Наверное, нет. Я с самого начала знал, что это безумная идея. Я даже не знаю, жива ли Ангелика. Но если бы знал, чтобы изменилось? – Леопольдо задержал взгляд на танкере, огромном нефтевозе, появившемся на горизонте, будто мираж стал явью. – Тогда бы я не думал. Отправился бы за ней хоть на край света.
– Точно? – откуда-то из глубины души пришел голос.
Почему-то Леопольдо вспомнил о ночи накануне отъезда Ангелики в Милан. Вспомнил слова, сказанные ей тогда, слова, сказанные со слезами на глазах.
“Ты дороже всего, что у меня когда-либо было или будет. Ты смысл моей жизни. Без тебя моя жизнь станет пустой. Куда бы ты ни отправилась я поеду вслед за тобой”.
– Поеду вслед за тобой, – мысленно повторил Леопольдо. – Неважно, жива Ангелика или нет. Я должен ехать. Хотя бы для того, чтобы убедиться в ее смерти.
– Я буду вам очень благодарен, если вы поможете мне, – Леопольдо взглянул в лицо Маурисио.
– Хорошо, – кивнул тот. – Следуйте за мной. Здесь недалеко.
Они прошли один причал, второй, третий. Справа доносился шелест моря и крики чаек. Леопольдо бросил взгляд на небо. Солнце скрылось за серой пеленой облаков.
– Будет дождь, – подумал.
Они приблизились к пирсу, возле которого был пришвартован контейнеровоз. Леопольдо попытался на глаз прикинуть его размеры. В длину корабль был метров сто, не меньше. Корпус контейнеровоза был выкрашен в темно-синий цвет, лишь носовой бульб был красным. На правом борту красовалась надпись большими белыми буквами "Italia[141]".
У борта контейнеровоза сновали грузовики, на которые краны сгружали контейнеры – красные, синие, зеленые, коричневые. Причем на синих виднелась та же надпись, что и на борту судна – "Italia", а вот на зеленых можно было прочитать "Evergreen[142]".
– Ждите меня здесь, – сказал Маурисио и направился к трапу, быстро поднялся на палубу и исчез за бортовым ограждением.
Маурисио не было минут пятнадцать. Леопольдо начал, было, уже волноваться, когда услышал, как по трапу застучали каблуки. Леопольдо поднял голову и увидел Маурисио. Следом за Маурисио спускался еще один мужчина. На вид ему было лет сорок пять-пятьдесят, среднего роста, с круглым добродушным лицом. Сквозь рубашку проглядывал небольшой живот. Как и Маурисио мужчина был одет в белую форму. Когда он приблизился к Леопольдо, тот заметил мобильный телефон в кармане рубашки.
– Я тебе о нем говорил, Луиджи, – Маурисио указал рукой на Леопольдо. – Мне пора, так что оставляю вас.
– Удачи вам, – сказал Маурисио Леопольдо, поднял руку в прощальном жесте, развернулся и зашагал прочь от корабля.
– Спасибо! – крикнул ему вдогонку Леопольдо, тот, не оборачиваясь и не останавливаясь, снова поднял руку, мол, "все нормально, не стоит благодарностей".
Маурисио ушел. Луиджи и Леопольдо проводили его взглядом, затем Луиджи посмотрел на Леопольдо и сказал:
– Я Луиджи, капитан этого красавца, – Луиджи кивнул в сторону контейнеровоза. – Маурисио говорил, вам необходимо попасть на Бермуды. Я могу вас подбросить до Кубы, а оттуда вам придется добираться своим ходом. Вас это устраивает?
– Да, синьор, – отозвался Леопольдо.
– Тогда договорились. Ровно в девять утра, завтра, я жду вас наверху, на капитанском мостике. Не забудьте захватить с собой паспорт и какие-нибудь теплые вещи. Океан бывает довольно-таки строптивым. И еще. Прогулка по океану для вас будет не бесплатной. Маурисио говорил, что вы стеснены в средствах, поэтому я возьму с вас тысячу евро? Вас устраивает такая сумма?
– Да, – кивнул Леопольдо, ощущая легкий душевный подъем, ведь тысяча евро – это вполовину меньше той суммы, о которой говорил Маурисио. Как же тут не обрадоваться.
– Вот и отлично. Значит, до завтра. Не опаздывайте. Ждать вас никто не будет, – капитан контейнеровоза развернулся и направился к трапу.
Улыбка появилась на губах Леопольдо. Странное воодушевление нахлынуло на него, когда он подумал о том, что завтра он выйдет в море. Все сомнения и страхи, овладевавшие им ранее, исчезли, уступив место эмоциональному подъему от осознания того, что должно быть он рехнулся, если собрался сделать то, что собрался делать. Он никогда прежде не был за пределами Италии, поэтому слабо представлял себе то, что ждет его там. Но сейчас это не особо его волновало, как и то, что он едет туда, где говорят не на итальянском языке, а на английском и испанском, как и то, что ему придется здорово экономить на всем, чтобы оставить деньги на обратный путь. Конечно, он возьмет деньги у отца, но хватит ли их, чтобы вернуться?
– Это безумие, – ухмыльнулся Леопольдо, окидывая взглядом борт корабля. – Безумие! А я настоящий безумец!
Чуть ближе к носу корабля он заметил еще одну надпись, но ее составляли буквы меньшего размера, чем надпись "Italia".
– La Libertà[143], – прочитал Леопольдо. Должно быть, это было название корабля.
– La Libertà.
Леопольдо улыбнулся, развернулся и направился прочь. Пора было возвращаться в Ареццо. Ему еще предстояло многое сделать – поговорить с отцом, собрать вещи, да и спать было бы неплохо лечь пораньше. Если он хочет быть здесь завтра в девять, тогда вставать ему придется очень рано.
Сознание Дэниела, любившего дать пинка под зад домашнему коту или соседской кошке, волею судьбы оказывается в теле домашнего кота. Вот таков он закон кармы: что посеешь, то и пожнешь. Теперь, что ждет Дэниела в будущем? Смерть в приюте для животных или в когтях у ястреба? Одиночество в Грампианских горах его родной Шотландии или любовь к чудесной девушке по имени Джессика?…
Желая исполнить обещание, данное умершей жене, Йорис, мужчина преклонного возраста, знакомится с Эриком, парнем-стриптизером, желая обучить того Искусству, искусству познания внутреннего мира женщины посредством познания ее тела…Новая книга от автора романов “Перевоплощение”, “Влечение” и дилогии “Океан”. Откровенно. Честно. Неожиданно.Достаточно ли у вас смелости прочитать этот роман?
Способна ли любовь к девушке свести парня с ума? Могут ли когти медведицы гризли исцелить обезумевший разум?.. Майкл получает назначение на новую должность и переезжает из Денвера в Биллингс, штат Монтана (США). Два дня спустя он знакомится с очаровательной девушкой по имени Селена, любовь к которой кардинально меняет его жизнь, обрекает на страдания, боль и… новую жизнь.
Фотография в портмоне и клок волос любимой в кармане. Что еще необходимо, чтобы оставить такой привычный уют и комфорт и отправиться в неизвестность на поиски любимой? Пожалуй, только надежда. Нет. Капелька надежды. Этого оказывается достаточно, чтобы изменить жизнь, направив судьбу в противоположном направлении… Авиакатастрофа, голод, жажда, бесконечное плавание на утлом суденышке по просторам бескрайнего океана в ожидании скорой смерти, лелея пустые надежды на появление спасателей, помощь бога и благоволение судьбы.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
Этот сборник рассказов понравится тем, кто развлекает себя в дороге, придумывая истории про случайных попутчиков. Здесь эти истории записаны аккуратно и тщательно. Но кажется, герои к такой документалистике не были готовы — никто не успел припрятать свои странности и выглядеть солидно и понятно. Фрагменты жизни совершенно разных людей мелькают как населенные пункты за окном. Может быть, на одной из станций вы увидите и себя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
С Владимиром мы познакомились в Мурманске. Он ехал в автобусе, с большим рюкзаком и… босой. Люди с интересом поглядывали на необычного пассажира, но начать разговор не решались. Мы первыми нарушили молчание: «Простите, а это Вы, тот самый путешественник, который путешествует без обуви?». Он для верности оглядел себя и утвердительно кивнул: «Да, это я». Поразили его глаза и улыбка, очень добрые, будто взглянул на тебя ангел с иконы… Панфилова Екатерина, редактор.
«В этой книге я не пытаюсь ставить вопрос о том, что такое лирика вообще, просто стихи, душа и струны. Не стоит делить жизнь только на две части».