Охваченные страстью - [9]
унижение. Если я побью вас, она будет жалеть вас и возненавидит меня за
жестокость. Миссис Ланн. Уж не говоря о том, что, поскольку мы не лесная дичь и не
домашняя птица, если двое мужчин позволят себе подраться из-за нас, нам
потом будет неприлично говорить ни с одним из них. Грегори. А кроме того, ни один из нас не побьет другого, потому что мы оба
не умеем драться. Мы только наставили бы синяков друг другу и сваляли
бы дурака. Джуно. Не согласен. Каждый англичанин вправе действовать кулаком. Грегори. Вы же англичанин: вы умеете действовать кулаком? Джуно. Полагаю, - хоть никогда не пробовал. Миссис Джуно. Ты никогда не говорил. Топс, что не умеешь драться. Я считала
тебя опытным боксером. Джуно. Сокровище мое, я никогда не давал тебе никаких оснований для
подобного убеждения. Миссис Джуно. Ты всегда говорил так, будто это само собой разумеется. Ты с
великим презрением отзывался о мужчинах, которые не спускают других с
лестницы. Джуно. Да ведь не могу же я спустить мистера Ланна с лестницы: мы - на
первом этаже. Миссис Джуно. Ты мог бы сбросить его в море. Грегори. Ах, вы хотите, чтобы меня сбросили в море? Миссис Джуно. Нет. Я просто хочу доказать Топсу, что он валяет ужасного
дурака. Грегори (недовольно поднимается и начинает ходить взад-вперед между диваном
и стеклянными дверьми). Мы все валяем дурака. Джуно (идя следом за ним). Ну хорошо, если мы не станем драться, я должен
настоять, по крайней мере, чтобы вы никогда больше не говорили с моей
женой. Грегори. А какой вам вред от моих разговоров с вашей женой? Джуно. Но это был бы надлежащий образ действий. (Выразительно.) Мы все-таки
должны вести себя прилично. Миссис Ланн. И вы, мистер Джуно, никогда больше не станете говорить со мною? Джуно. Я согласен обещать никогда не делать этого. Полагаю, ваш муж имеет
право требовать этого. Тогда, если я заговорю с вами, это будет не по
его вине. Это будет нарушение обещания, данного мною. И я не буду
пытаться оправдывать свое поведение. Грегори (наскакивая на него). Я буду говорить с вашей женой всякий раз, как
она разрешит мне. Миссис Джуно. У меня нет никаких возражений, чтобы вы говорили со мной,
мистер Ланн. Джуно. Тогда я предприму шаги. Грегори. Какие шаги? Джуно. Шаги. Меры. Действия. Такие шаги, какие могут оказаться желательными. Миссис Ланн (обращаясь к миссис Джуно). А ваш муж может позволить себе
скандал? Миссис Джуно. Нет. Миссис Ланн. И мой не может. Грегори. Миссис Джуно! Я очень жалею, что впутал вас во все это. Сам не
понимаю, как мы допустили, чтобы чувство, такое, как наше, которое
кажется мне прекрасным и священным, которое служит источником таких
увлекательных и волнующих переживаний, закончилось такими вульгарными
спорами и унизительными сценами. Джуно. Я отказываюсь признать свое поведение вульгарным или унизительным. Грегори. Я дал обещание... Джуно. Послушайте-ка, дружище: я не стану ничего говорить против вашей
матери, и я сожалею, что она умерла; но, знаете, ведь большинство
женщин - матери, и все они умирают раньше или позже. Однако ведь это не
делает их непогрешимыми авторитетами в вопросах морали, не правда ли? Грегори. Я сам собирался сказать то же самое. Позвольте мне добавить, что,
если вы делаете что-либо только потому, что думаете, будто другой дурак
считает, что вы должны сделать это, а он считает, что вы сделаете это
потому, что он думает, будто вы считаете, что он считает, что вы
сделаете это,- все это кончится тем, что всякий будет делать то, чего
никто не хочет делать и что я назвал бы глупейшим положением дел. Джуно. Вот что, Ланн: я люблю вашу жену, и точка. Грегори. Вот что, Джуно: я люблю вашу. Что же дальше? Джуно. Очевидно, она не должна больше видеться с вами. Миссис Джуно. Почему же? Джуно. Как это почему! Ты меня удивляешь, моя дорогая. Миссис Джуно. Значит, мне можно видеться только с теми мужчинами, которым я
не нравлюсь? Джуно. Да. Я полагаю, что в этом, собственно говоря, и состоит долг замужней
женщины. Миссис Джуно. Тогда я не стану выполнять его - это уж наверняка. Мне
нравится, когда я нравлюсь. Мне нравится, чтобы меня любили. Я хочу,
чтобы все вокруг любили меня. Я не хочу встречаться или разговаривать с
теми, кому я не нравлюсь. Джуно. Но, сокровище мое, это ужасно безнравственно. Миссис Ланн. А я не намерена прекращать видеться с вами, мистер Джуно. Вы
меня очень забавляете. Мне не нравится, когда меня любят, это наводит
скуку. Но мне нравится, когда меня забавляют. Джуно. Надеюсь, мы будем встречаться очень часто. Но я надеюсь также, что мы
не будем оправдывать свое поведение. Миссис Джуно (подымаясь с места). Это невыносимо. Мы все играем в любовь. И
неужели нам из-за этого надо болтать вздор? Джуно (негодующе). Не знаю, что ты называешь вздором... Миссис Джуно (обрывая его). Знаешь, знаешь. Ты болтаешь вздор. Мистер Ланн
болтает вздор. Не можете ли вы признать, наконец, что мы просто люди, и
покончить с этим? Джуно. Я все время признавал это. Я... Миссис Джуно (почти кричит). Так перестань молоть вздор. Звук обеденного гонга. Миссис Ланн (вставая). Слава богу! Идемте обедать. Грегори, предложите руку
Крупнейший английский драматург конца XIX – первой половины XX в. Джордж Бернард Шоу (1856-1950) в своих произведениях выступает как мастер интеллектуальной драмы-дискуссии, построенной на острых диалогах, полной парадоксальных ситуаций, разрушающей все традиционные представления о театре. Его пьесы бичуют политическую реакцию, нормативную мораль, лицемерие, ханжество. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия.
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Александрия. 48 год до нашей эры. Легионы Цезаря вступают в Египет. Проходя мимо уменьшенной копии Сфинкса, Цезарь видит девочку, которая оказывается царицей Египта Клеопатрой и приглашает его во дворец, не признав в этом «забавном старичке» римского полководца. Только во дворце она понимает, что перед ней Юлий Цезарь. В Египте идёт борьба за власть между двором Клеопатры и двором её малолетнего брата Птолемея Диониса. Цезарь, видя это, решает возвести на трон Клеопатру, которая будет единолично править Египтом от его имени.
Написанная в 1901–1903 гг., комедия «Человек и сверхчеловек» не сразу попала на сцену. В таких случаях Шоу обычно печатал свои пьесы, но на этот раз даже не нашлось издателя, который согласился бы выпустить новое произведение драматурга. Тогда Шоу издал его сам (1903), а на театральных подмостках комедия появилась лишь два года спустя.«Человек и сверхчеловек» — одна из лучших пьес Шоу; более того, это вообще одна из лучших комедий XX в. Перед нами яркий образец драматургии идей. Художественная сила пьесы определяется тем, что носители идей автора — живо обрисованные характеры.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
Великий мастер парадокса, самый остроумный мудрец Британии, Бернард Шоу был не только драматургом, но и мыслителем, который едва ли не первым из западных интеллектуалов принял русскую революцию и считал Ленина и Сталина величайшими людьми на планете. Разумеется, наряду с самим собой. В этой книге он говорит от первого лица, а не от лиц выдуманных героев. Это самые честные признания и умозаключения Бернарда Шоу, а также, конечно, шутки, многие из которых стали крылатыми. А если вы их не слышали – обязательно прочитайте и возьмите на вооружение. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г.
Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).* * *Великими мировыми потрясениями была вызвана к жизни пьеса Шоу «Святая Иоанна», написанная в 1923 году.
«Тележка с яблоками» - сатирическая комедия подчеркнуто политического направления. Она была первой из тех пьес Шоу, которые он сам назвал «политическими экстраваганцами». Объективно новая форма была обусловлена двумя обстоятельствами: сатира Шоу обращалась отныне против политической системы и государственного строя капиталистической Англии. Таким образом, «Тележка с яблоками» - острый политический памфлет, пьеса-гротеск, обличающая буржуазную демократию и изображающая будущее Англии.В оформлении обложки использован плакат Н.