Охваченные страстью - [6]
Я! Я - поверенный по делам! Ведь я рискую, что ваш муж вызовет меня в
суд, доведет до развода, превратит в нищего и отверженного. Я делаю все
это ради вас. А вы держитесь так, словно я не приношу никакой жертвы,
как будто я вам говорю: "Ах, какая хорошая погода!" - или предлагаю
чашку чаю. Это бесчеловечно. Это неправильно. У любви есть права, так
же как и у респектабельности. (Мрачно усаживается поодаль.) Миссис Ланн. Глупости! Нате! Вот вам цветочек! (Протягивает ему цветок.)
Идите и мечтайте над ним, пока не проголодаетесь. Ничто так не
отрезвляет, как голод. Джуно (разглядывает цветок без всякого восторга). Что в нем проку? Миссис Ланн (вырывает цветок у него из рук). О, вы меня ни капельки не
любите. Джуно. Нет, люблю. Или, по крайней мере, любил. Но я англичанин. И полагаю,
что вам следует уважать обычаи английской жизни. Миссис Ланн. Но я их уважаю. А вы - нет. Джуно. Простите меня. Я, может быть, поступаю неправильно, но - прилично и
привычно. Вы, может быть, поступаете правильно, но - необычно и
странно. Я не согласен это терпеть. Со мной можно обращаться плохо: я
не младенец и могу постоять за себя. И разумеется, со мной можно
обращаться хорошо. Единственное, чего я не могу выносить, это если со
мной будут обращаться неожиданным образом. Это вне моей схемы жизни.
Так вот! Вам придется вести себя со мной естественно и прямодушно. Вы
можете ради меня бросить мужа, детей, дом, друзей, свою страну и
отправиться со мной на какой-нибудь остров в Южных морях или, скажем, в
Южную Америку, где мы можем быть всем друг для друга. Либо вы можете
все рассказать мужу и предоставить ему раскроить мне голову, если ему
удастся. Но - будь я проклят! - странностей я не потерплю. Это
неприлично. Грегори (появляясь с террасы и важно подходя к дивану с той стороны, где
сидит его жена). Не будете ли вы так добры, сэр, умерить свое
раздражение, обращаясь к этой даме, и воздержаться от сквернословия? Миссис Ланн (вскакивая в восторге). Грегори! Дорогой мой! (Заключает его в
свои поместительные объятия.) Джуно (вставая с места). Вы нежничаете с другим у меня на глазах! Миссис Ланн. Да ведь он мой муж. Джуно. Тогда для такого поведения не остается уже никаких оправданий. Хорош
будет наш мир, если женатые люди станут нежничать у всех на виду! Грегори. Но это нелепо. Какого черта вы путаетесь в то, что происходит между
мною и моей женой? Ведь вы ей не муж? Джуно. Пока-нет. Но я в списке. Я ее предполагаемый муж; а вы только
действительный. Я - предвкушение, вы же - обманутая надежда. Миссис Ланн. О, мой Грегори вовсе не "обманутая надежда". (Нежно.) Не правда
ли, милый? Грегори. Погоди-ка, душечка. Сейчас я рассчитаюсь за тебя с этим типом.
(Высвобождается из ее объятий и обращается к Джуно; она безмятежно
устраивается на диване.) Вы меня назвали обманутой надеждой, не так ля?
Ну, я полагаю, каждый муж является обманутой надеждой. А вы-то сами? Не
делайте вид, будто вы не женаты. Я случайно познакомился с дамой,
которую разочаровали вы. Я путешествовал на одном пароходе с нею. И... Джуно. И вы в нее влюбились. Грегори (растерянно). Кто вам сказал? Джуно. Ага, признаетесь! Ну, если хотите знать, никто мне не говорил. Все
влюбляются в мою жену. Грегори. А вы влюбляетесь в жену любого мужа? Джуно. Разумеется нет. Только в вашу. Миссис Ланн. Но к чему вы говорите это, мистер Джуно? Я замужем за ним, и
все тут. Джуно. Ничего подобного. Вы можете получить развод. Миссис Ланн. Зачем? Джуно. Из-за его неверности. Он с моей женой... Грегори (глубоко возмущенный). Как вы смеете, сэр, чернить имя
очаровательной дамы? Дамы, которую я взял под свою защиту? Джуно. Защиту! Миссис Джуно (быстро вбегая). Знаете, мистер Ланн, вам в самом деле следует
осторожней говорить обо мне. Джуно, Сокровище мое! (Обнимает ее.) Прошу простить мне эти изъявления
чувств. Я не видел мою жену уже несколько недель, и я очень люблю ее. Грегори. По-моему, это просто нахальство. Кто теперь нежничает со своей
собственной женой на людях, разрешите спросить? Миссис Ланн. Вы не представите меня своей жене, мистер Джуно? Миссис Джуно. Как вы поживаете?
Они обмениваются рукопожатием, и миссис Джуно садится
рядом с миссис Ланн, слева от нее.
Миссис Ланн. Мне очень приятно видеть, что вы делаете честь вкусу Грегори.
Я, естественно, довольно привередлива к женщинам, в которых он
влюбляется. Джуно (строго). Так нельзя относиться к неверности своего мужа. (К Ланну).
Вам следовало бы лучше воспитывать свою жену. Какая черствость! Просто
неслыханно. Грегори. А что вы скажете о собственном поведении? Джуно. Я его не оправдываю, и делу конец. Грегори. Ну, знаете! Что с того, что вы его не оправдываете? Джуно. Разница существенная. Серьезным людям я мог бы показаться
безнравственным. Я себя не оправдываю - я безнравственен, хотя в
глубине души и не дурной человек. Легкомысленным людям я мог бы
показаться даже смешным. Ну что ж - смейтесь надо мной: я не скрываюсь.
Но у миссис Ланн, видимо, нет обо мне никакого мнения. Она, видимо, не
знает, дурной я человек или смешной. Ей, видимо, все равно. У нее нет
Крупнейший английский драматург конца XIX – первой половины XX в. Джордж Бернард Шоу (1856-1950) в своих произведениях выступает как мастер интеллектуальной драмы-дискуссии, построенной на острых диалогах, полной парадоксальных ситуаций, разрушающей все традиционные представления о театре. Его пьесы бичуют политическую реакцию, нормативную мораль, лицемерие, ханжество. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия.
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Александрия. 48 год до нашей эры. Легионы Цезаря вступают в Египет. Проходя мимо уменьшенной копии Сфинкса, Цезарь видит девочку, которая оказывается царицей Египта Клеопатрой и приглашает его во дворец, не признав в этом «забавном старичке» римского полководца. Только во дворце она понимает, что перед ней Юлий Цезарь. В Египте идёт борьба за власть между двором Клеопатры и двором её малолетнего брата Птолемея Диониса. Цезарь, видя это, решает возвести на трон Клеопатру, которая будет единолично править Египтом от его имени.
Написанная в 1901–1903 гг., комедия «Человек и сверхчеловек» не сразу попала на сцену. В таких случаях Шоу обычно печатал свои пьесы, но на этот раз даже не нашлось издателя, который согласился бы выпустить новое произведение драматурга. Тогда Шоу издал его сам (1903), а на театральных подмостках комедия появилась лишь два года спустя.«Человек и сверхчеловек» — одна из лучших пьес Шоу; более того, это вообще одна из лучших комедий XX в. Перед нами яркий образец драматургии идей. Художественная сила пьесы определяется тем, что носители идей автора — живо обрисованные характеры.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
Великий мастер парадокса, самый остроумный мудрец Британии, Бернард Шоу был не только драматургом, но и мыслителем, который едва ли не первым из западных интеллектуалов принял русскую революцию и считал Ленина и Сталина величайшими людьми на планете. Разумеется, наряду с самим собой. В этой книге он говорит от первого лица, а не от лиц выдуманных героев. Это самые честные признания и умозаключения Бернарда Шоу, а также, конечно, шутки, многие из которых стали крылатыми. А если вы их не слышали – обязательно прочитайте и возьмите на вооружение. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г.
Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).* * *Великими мировыми потрясениями была вызвана к жизни пьеса Шоу «Святая Иоанна», написанная в 1923 году.
«Тележка с яблоками» - сатирическая комедия подчеркнуто политического направления. Она была первой из тех пьес Шоу, которые он сам назвал «политическими экстраваганцами». Объективно новая форма была обусловлена двумя обстоятельствами: сатира Шоу обращалась отныне против политической системы и государственного строя капиталистической Англии. Таким образом, «Тележка с яблоками» - острый политический памфлет, пьеса-гротеск, обличающая буржуазную демократию и изображающая будущее Англии.В оформлении обложки использован плакат Н.