Охваченные страстью - [5]
салоне "Прощайте, прощайте, Испании милые девы", вы мне сказали, что вы
по рождению дева Испании? Ваша дивная андалузская красота говорит сама
за себя. Миссис Ланн. Вздор! Я родилась на Гибралтаре. Моим отцом был капитан
Дженкинс. Служил в артиллерии. Джуно (пылко). Темперамент определяется климатом, а не национальностью.
Огненное солнце Испании пылало над вашей колыбелью; громы британских
пушек качали ее. Миссис Ланн. Какое красноречие! Вы напоминаете мне моего мужа, когда он был
влюблен, - до того как мы поженились. Вы влюблены? Джуно. Да, и в ту же женщину. Миссис Ланн. Ну разумеется, я и не предполагала, что вы влюблены в двух
женщин сразу. Джуно. Вы, кажется, меня не поняли. Я хотел сказать, что влюблен в вас. Миссис Ланн (впадая в глубочайшую скуку). Ах, вот что! Мужчины в меня
влюбляются. Они все, вероятно, принимают меня за существо с
вулканическими страстями - право, не знаю почему. Ведь все
вулканические женщины, каких я знаю, маленькие, рыженькие, некрасивые
созданьица. Вулканы среди людей, по-моему, это не респектабельно. И мне
так надоела эта тема! У нас в доме всегда толкутся женщины, влюбленные
в моего мужа, и мужчины, влюбленные в меня. Мы не возражаем, потому что
приятно ведь иметь общество. Джуно. И ваш муж отличается тем же бесчувствием, что и вы? Миссис Ланн. О, Грегори вовсе не бесчувственный, далеко нет. Только я для
него единственная женщина на свете. Джуно. А вы-то? Вы на самом деле такая бесчувственная, как вы уверяете? Миссис Ланн. Ничего подобного я не говорила. Я по природе вовсе не
бесчувственная. Но - не знаю, заметили ли вы - я, как говорится,
довольно хороша собой. Джуно (пламенно). Заметил ли я! О, миссис Ланн! Способен ли я замечать
что-либо иное с тех пор, как мы встретились! Миссис Ланн. Вот и пошло и пошло, как у всех остальных! Подумайте, можно ли
надеяться, что женщина не станет бесчувственной, когда она с семнадцати
лет по три раза в неделю слышит такие речи? Сначала это меня
расстраивало и пугало, потом стало нравиться. С Грегори все дошло до
высшей точки - потому-то я и вышла за него замуж. Дальше это сделалось
просто забавой, о которой и беспокоиться не стоило. Затем раз или два
это мне пригодилось в качестве укрепляющего средства, когда мне было
плохо. Теперь это просто отчаянная скука. Я не сержусь на ваше любовное
признание - вам, кажется, оно доставило даже некоторое удовольствие.
Вполне понимаю - вы меня обожаете, но, уж простите меня, я предпочла
бы, чтобы вы не твердили больше об этом. Джуно. И для меня нет никакой надежды? Миссис Ланн. О, пожалуйста. Грегори придумал, чтобы замужние женщины
составляли списки мужчин, за которых они могли бы выйти замуж,
оставшись вдовами. Я вас запишу для вашего спокойствия. Джуно. А список длинный? Миссис Ланн. Вы имеете в виду настоящий список? Не тот, что я показываю
Грегори: в том сотни имен, но короткий, мой собственный тайный список,
которого ему лучше не видеть, да? Джуно. Неужели вы запишете меня в него? Пожалуйста, запишите! Миссис Ланн. Ну, может быть, и запишу.
Он целует ей руку.
Однако зачем же сразу злоупотреблять своей привилегией? Джуно. Можно мне называть вас по имени? Миссис Ланн. Ах нет, оно слишком длинное. Нельзя все время называть женщину
Серафита. Джуно (с восхищением). Серафита! Миссис Ланн. Дома меня звали Салли, но, когда я вышла замуж за человека по
фамилии Ланн, разумеется, это получалось как-то неловко. Я люблю так
пошутить. Зовите меня для краткости миссис Ланн. И давайте сменим тему,
не то я засну. Джуно. Я не могу сменить тему. Нет для меня другой темы. Зачем же вы вносили
меня в свой список? Миссис Ланн. Потому, что вы поверенный по делам. Грегори - поверенный. Я
привыкла, что у меня муж - поверенный и что он рассказывает мне то,
чего нельзя рассказать никому другому. Джуно (уныло). И это все? Не может быть, чтобы зов любви никогда не
пробуждал вас. Миссис Ланн. Нет - ее зов усыпляет меня.
Джуно всем своим влюбленным видом решительно протестует.
Не стоит, мистер Джуно, я безнадежно респектабельна - все Дженкинсы
такие. Неужто вы не понимаете, что, не будь большинство женщин таково,
мир не мог бы идти своим путем? Джуно (угрюмо). Вы думаете, что это респектабельный путь? Но как поверенный
могу сказать вам... Миссис Ланн. Чепуха! Конечно, все нереспектабельные люди, запутавшиеся в
каком-нибудь деле, идут к вам, так же как все больные идут к доктору,
но большинство людей никогда не обращаются к поверенному. Джуно (встает с места и говорит с нарастающим чувством обиды). Вот что,
миссис Ланн: вы считаете, что сердце мужчины - это картофелина? Или
репа? Или клубок шерсти для вязания? И что вы можете так швыряться им? Миссис Ланн. Я не швыряю клубков шерсти для вязания. А сердце мужчины,
по-моему, очень похоже на губку: вбирает грязную воду так же, как
чистую. Джуно. Никогда в жизни со мной так не обращались. Я, я - женатый человек,
имеющий привлекательнейшую жену, жену, которую я обожаю и которая
обожает меня, которая, с тех пор как мы поженились, даже не взглянула
ни на одного мужчину. И вот я прихожу и бросаю все это к вашим ногам.
Крупнейший английский драматург конца XIX – первой половины XX в. Джордж Бернард Шоу (1856-1950) в своих произведениях выступает как мастер интеллектуальной драмы-дискуссии, построенной на острых диалогах, полной парадоксальных ситуаций, разрушающей все традиционные представления о театре. Его пьесы бичуют политическую реакцию, нормативную мораль, лицемерие, ханжество. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия.
Пьеса об английском обществе периода Первой Мировой войны, написанная, по признанию автора, под влиянием произведений А. П. Чехова. Внешне благополучное общество мало-помалу морально разлагается. Здесь нет ни одного положительного персонажа – каждый герой либо лицемерен, либо просто зол, либо слаб характером.
Александрия. 48 год до нашей эры. Легионы Цезаря вступают в Египет. Проходя мимо уменьшенной копии Сфинкса, Цезарь видит девочку, которая оказывается царицей Египта Клеопатрой и приглашает его во дворец, не признав в этом «забавном старичке» римского полководца. Только во дворце она понимает, что перед ней Юлий Цезарь. В Египте идёт борьба за власть между двором Клеопатры и двором её малолетнего брата Птолемея Диониса. Цезарь, видя это, решает возвести на трон Клеопатру, которая будет единолично править Египтом от его имени.
Написанная в 1901–1903 гг., комедия «Человек и сверхчеловек» не сразу попала на сцену. В таких случаях Шоу обычно печатал свои пьесы, но на этот раз даже не нашлось издателя, который согласился бы выпустить новое произведение драматурга. Тогда Шоу издал его сам (1903), а на театральных подмостках комедия появилась лишь два года спустя.«Человек и сверхчеловек» — одна из лучших пьес Шоу; более того, это вообще одна из лучших комедий XX в. Перед нами яркий образец драматургии идей. Художественная сила пьесы определяется тем, что носители идей автора — живо обрисованные характеры.
В этой социальной драме Шоу обличает буржуазное общество, обвиняя его в бесправии женщины и в том, что женщина способна просуществовать, только найдя себе достаточно состоятельного мужчину.
Великий мастер парадокса, самый остроумный мудрец Британии, Бернард Шоу был не только драматургом, но и мыслителем, который едва ли не первым из западных интеллектуалов принял русскую революцию и считал Ленина и Сталина величайшими людьми на планете. Разумеется, наряду с самим собой. В этой книге он говорит от первого лица, а не от лиц выдуманных героев. Это самые честные признания и умозаключения Бернарда Шоу, а также, конечно, шутки, многие из которых стали крылатыми. А если вы их не слышали – обязательно прочитайте и возьмите на вооружение. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г.
Известный драматург и прозаик Джордж Бернард Шоу (1856-1950) был удостоен в 1925 году Нобелевской премии «за творчество, отмеченное идеализмом и гуманизмом, за искрометную сатиру, которая часто сочетается с исключительной поэтической красотой».Том «Избранных произведений» включает пьесы «Пигмалион» (1912), «Святая Иоанна» (1923), наиболее известные новеллы, а также лучший роман «Карьера одного борца» (1885).* * *Великими мировыми потрясениями была вызвана к жизни пьеса Шоу «Святая Иоанна», написанная в 1923 году.
«Тележка с яблоками» - сатирическая комедия подчеркнуто политического направления. Она была первой из тех пьес Шоу, которые он сам назвал «политическими экстраваганцами». Объективно новая форма была обусловлена двумя обстоятельствами: сатира Шоу обращалась отныне против политической системы и государственного строя капиталистической Англии. Таким образом, «Тележка с яблоками» - острый политический памфлет, пьеса-гротеск, обличающая буржуазную демократию и изображающая будущее Англии.В оформлении обложки использован плакат Н.