Охотники за шпионами - [9]
В полной растерянности Холли двинулась по проулку.
И не поверила своим глазам, когда вдруг увидела мальчика — он стоял, небрежно прислонившись к стене в неглубокой дверной нише.
Улыбаясь одними уголками губ, он смотрел на охотницу за шпионами.
— Заблудилась? — спросил он, все так же улыбаясь.
— Нет, — выдохнула Холли. — То есть да. Да, я заблудилась.
Ее мысли разбежались кто куда, когда карие глаза мальчика вопросительно уставились на нее.
— Не скажешь, как пройти на Грибл-роуд? — наобум выпалила Холли.
— К сожалению, нет. Я плохо знаю этот район, — сказал мальчик.
— А-а, — протянула Холли с виноватой улыбкой.
— Но вряд ли ты найдешь эту улицу здесь, — сказал мальчик, бросив многозначительный взгляд на тупик, которым заканчивался проулок.
Внезапно Холли стало очень жарко. Она поняла, что покраснела. Что-то во взгляде мальчика подсказало ей: он прекрасно видит, что у нее на уме.
— Ничего, я спрошу еще у кого-нибудь. Но все равно спасибо.
— Пожалуйста, — ответил мальчик.
Холли резко повернулась — и чуть не столкнулась с Мирандой, которая на всех парах вылетела из-за угла.
— Там нет выхода… Ой! — пискнула Миранда, увидев мальчика. — Я… э-э…
— Извините, — перебила ее Холли. — Я, кажется, заблудилась, — ее напряженный взгляд поверг Миранду в озадаченное молчание. — Не скажете, как пройти на Грибл-стрит?
Миранда с тревогой посмотрела на нее.
— По-моему, ты спрашивала о Грибл-роуд, — заметил мальчик.
Выйдя из ниши, он прошагал мимо девчонок к началу проулка. Прежде чем свернуть за угол и скрыться из вида, он оглянулся и посмотрел на подруг с нескрываемой насмешкой.
— Зачем ты устроила эту комедию? — удивилась Миранда.
— Не хотела, чтобы он понял, что мы знакомы, — объяснила Холли.
— Но он же раньше видел нас вместе, — сказала Миранда. — Он наверняка решил, что мы психи.
— Я это ляпнула с перепугу, — призналась Холли. — Ты думаешь, он нас расколол?
— Нас — расколол? Еще чего! — засмеялась Миранда, и ее звонкий смех прокатился по переулку. — Таких классных секретных агентов?
Глава V
Встреча в супермаркете
— Ты уверена, что быть агентами это наше призвание? — задумчиво произнесла Миранда. — Может, нам лучше подумать о сцене — комический дуэт Адамс и Хант «Мы — клоуны!».
Они стояли в узком проулке. Воспоминание о насмешливой улыбке мальчика заставило Холли покраснеть.
— Не вижу ничего смешного, — сказала она. — Я чувствую себя полной дурой!
— Ладно, не переживай. Нельзя же всегда выигрывать, — бодрым голосом проговорила Миранда.
— Но это было наше первое дело, — сокрушалась Холли. — И что мы натворили, — она застонала. — Не смогли даже организовать слежку за каким-то глупым мальчишкой так, чтобы не засветиться.
— Он не глупый, — убежденно произнесла Миранда. — Он нас раскусил в два счета. И он не просто так свернул в этот проулок. Это он подстроил нам ловушку. И, значит, он лучший охотник за шпионами, чем мы с тобой.
— Спасибо. Ты меня очень поддержала, — сказала Холли. — У меня лицо все еще красное?
— Как свекла, — подтвердила Миранда. — Что за ерунду ты придумала с какой-то Грибл-стрит? Я никогда о такой не слышала.
— Первое, что пришло в голову, — сказала Холли. — У нас есть такие соседи, Гриблеры. И все бы сошло, если бы ты не стояла и не глазела на меня, разинув рот.
— Надо признать, сыщики из нас никудышные, — сказала Миранда.
Потом лицо ее вдруг просветлело, и она громко расхохоталась.
— Ну что опять? — спросила Холли.
— Я только что придумала классный прикол для нашего журнала. Как называют женщин — секретных агентов?
— Не знаю, — хмуро ответила Холли.
Она не была настроена смеяться над глупыми шутками Миранды.
— Агентессы! — сказала Миранда. — Поняла? Или шпикухи! Тебе как больше нравится? — она заглянула в мрачное лицо Холли. — Не расстраивайся так, не надо! Еще не конец света. От ошибок никто не застрахован. Можно найти еще кого-нибудь, за кем следить.
Холли вперила взгляд в землю. Выражение ее лица изменилось, когда она заметила на дороге листок бумаги — как раз там, где стоял мальчик. Она подошла и подняла его.
— Посмотри, наверное, это он уронил.
— Не глупи, это мог уронить кто угодно. Листок может валяться тут уже сто лет, — отмахнулась Миранда.
— Но он же чистый, — настаивала Холли. — Да, чистый и сухой. А недавно шел дождь. Он бы весь размок, если бы пролежал здесь какое-то время, — она перевернула листок бумаги. — И он был вырван из блокнота такого же размера, как у него, — сказала она.
— А на нем что-нибудь написано? — спросила Миранда.
— Да. Какой-то адрес. Смотри: Хай-стрит, 241, — она посмотрела на Миранду. — Вот это Хай-стрит, — указала она на выход из проулка.
— Ладно, тогда давай посмотрим, что это за дом 241.
Они вернулись на главную улицу. Среди уличной толпы мальчика нигде не было видно. Холли посмотрела на номера домов.
— Номер 160, — прочла она, — 158. Значит, 241 на другой стороне, в том направлении.
— Ну пошли, — сказала Миранда, направляясь к перекрестку. — Уж здесь-то мы не можем ошибиться.
Они остановились перед домом 241 по Хай-стрит. Это был магазин посуды. В витрине виднелась надпись: «Распродажа чайников. Цены снижены на 50 %».
Миранда внимательно посмотрела на нее, потом на Холли.
Непонятные вещи происходят на ипподроме. Победитель последних скачек, гнедой скакун по имени Дарк, ведет себя странно — то выходит в число лидеров, то позорно плетется в хвосте забега. А тут еще появился двойник Дарка. Этот конь точно так же красив, силен и имеет ту же странность — то с блеском выигрывает забег, то вчистую его проигрывает. Что творится? Здесь явно что-то неладно. Тайну ипподрома взялись разгадать три подруги — Трейси, Холли и Белинда. На счету членов Детективного клуба немало успешно раскрытых преступлений.
И рады бы закадычные подруги Холли, Трейси и Белинда просто поплескаться недельку в море, не ввязываясь ни в какие детективные истории, но, видно, не судьба. В самом деле, до пляжа ли, когда на необитаемом острове, давным — давно покинутом людьми, каждуюночь вспыхивают разноцветные огни. Что это? Сигналы? Но кто, кому и зачем их подает?
И раньше Клэр приходилось в школе несладко, а сейчас напасти просто преследуют ее: сначала ей подкинули в шкафчик гадкую записку, а затем похитили дорогое украшение. Кто — то другой вздохнул бы и развел руками, но только не одноклассники Клэр, неразлучная троица Юных детективов, распутавшая не одно таинственное преступление. Подозревая, что кража и записка — звенья одной цепи, друзья начинают новое расследование — и вот тут — то все карты ребятам спутывает ярко — красная краска…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ура! Трейси будет королевой карнавала! Такое запоминается надолго. Вот только серия дерзких ограблений омрачает жителям городка ожидание праздника. Холли и Белинда подозревают, что здесь не обошлось без нового приятеля Трейси Марка и его родителей. Ведь грабят почему — то именно те дома, где накануне побывала мама Марка. А его папа показывал в этих домах фокусы — непременно с хозяйскими ключами. Да и сынок их тот еще фрукт: соврать, сплутовать для него раз плюнуть. Члены Детективного клуба просто не могут пройти мимо такой захватывающей тайны…
Нечего сказать, «тихо-мирно» начинаются каникулы у неразлучных подруг Холли, Трейси и Белинды! Не успели девчонки приехать в горный край, как стали свидетелями самой настоящей авиакатастрофы. Мало того, оказывается, этим самолетом управлял преступник, который прихватил с собой целую кучу денег! А самое главное, он исчез без следа, ну прямо как сквозь землю провалился! «Кажется, здешние горы посылают нам новую тайну!» — с замиранием сердца думают члены Детективного клуба и решают во что бы то ни стало отыскать следы пилота-похитителя.
Спокойная жизнь — не для Дуана и Стеффани. Каждую ночь эти двое вылезают в окно и отправляются на поиски приключений (то есть, пытаются до полусмерти запугать мирно спящую соседскую детвору). Однажды им захотелось более острых ощущений. И тогда они решили отправиться в Дом-На-Холме — пристанище безголового призрака — чтобы там поискать его голову. Только ради забавы... В маленький городок Уилтер-Фоллс часто приезжают туристы: здесь находится Дом-на-Холме, в котором, по слухам, водится Призрак без Головы.
Ливи Джонс и Гейтса Уорвиса преследовали неудачи. Каждый год на Спрингдейлском Конкурсе Роботехников они проигрывали команде соперничающей школы. Но в этом году у них новая стратегия. И новый робот. И она выглядит как человек. Пожалуй, даже слишком. Когда Франсин начинает жутко сбоить, Ливи становится параноиком. Как робот может делать что-то, не входящее в его программу? Это саботаж? Или что-то намного более зловещее?
Дафна Блэйквей вовсе не хулиганка – просто юная леди с характером. Жаль, не в каждой школе это поймут. Но Санта-Рита – совершенно особенное учебное заведение! Дафна и подумать не могла, что НАСТОЛЬКО особенное. В первый же день оказаться втянутой в детективную историю – это перебор!Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе.
Нэнси вместе с отцом отправляется в столицу и планирует посмотреть город. Но более всего ее интересует то, чего она не видит. Отправившись в музей Бич-Хилл, известный своим доколумбовым искусством, она обнаруживает, что бесценный артефакт майя, барельеф с изображением древнего правителя Пакаля, украден!Единственная улика – записка, покрытая таинственными письменами майя. В попытке расшифровать послание Нэнси понимает, что вор умен и неуловим. Но найти владыку Пакаля – крайне важно. Мексиканцы заявляют, что артефакт принадлежит им, и если его не найдут, это приведет к межгосударственному конфликту!
Четыре подружки — любительницы послушать на ночь страшные истории — собрались в домике в горах у Алекс. Под аккомпанемент зловещего волчьего воя они слушают историю о сумасшедшем Диггере-убийце и девушке-оборотне.
Как растревоженный улей, гудит маленький приморский городок. Шутка сказать, неизвестные злоумышленники проникли в строжайше охраняемую бухту и взорвали сверхсекретную подводную лодку! Диана, Роджер, Барни и Снабби убеждены: здесь не обошлось без кого-то из двух подозрительных типов, к которым они давно присматривались. Но кто же связан с преступниками? Странный нелюдимый фокусник? Или профессор, что зачем-то притворяется глухим, хотя на самом деле жадно ловит каждое слово? «Нечего гадать, нужно искать доказательства!» — говорят друзья себе и принимаются за дело.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Димка и Маша случайно оказываются свидетелями загадочного ночного происшествия. Двое неизвестных увозят среди ночи из дома знаменитого академика Положенцева. Начав самостоятельное расследование, Тайное братство кленового листа устанавливает: в похищении могло быть замешано сразу несколько человек, начиная от племянника ученого и кончая крупным бизнесменом, живущим рядом с дачей пропавшего академика.