Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике - [26]

Шрифт
Интервал

— Но мне необходимо отбыть на флагманский корабль. Есть неотложные дела.

— «Так я тебе и поверил, — подумал Морган. — Дела его ждут, как же! Просто тебе не хочется торчать здесь в темноте и сырости».

— Во время моего отсутствия старшим на острове остаетесь вы. У вас есть шанс исправить свою ошибку. Если эти охотники, наконец, будут пойманы, я не стану наказывать вас. Правда, ни о каких поощрениях в ближайшее время не может быть и речи.

— Понятно, адмирал, — вздохнул Морган. — Будьте уверены, на этот раз я их не упущу.

— Надеюсь, — сухо ответил Кэссиди. — Я отправлюсь на десантном судне. Оно вернется сразу же, как только доставит меня на борт авианосца. Вы погрузили оборудование нарушителей?

— Да, адмирал.

— Прекрасно. Им займутся наши специалисты.

— Извините, что вмешиваюсь, адмирал, — замялся Морган, — не знаю, должен ли вам это говорить…

— Говорите, — подбодрил его Кэссиди.

— Мне кажется, что стоит отпустить из-под ареста капитана Карсона. Он самый лучший специалист по электронике в нашей эскадре.

— Переживаете за своего дружка?

— Да мы никогда особенно с Карсоном не дружили. Просто…

— Тогда в чем дело?

— А вдруг то, о чем говорил тележурналист, правда?

— Что именно?

— Ну, про все эти эктоплазматические ловушки, привидения, про то, что в отсутствие охотников лучше ко всем этим штуковинам не прикасаться.

— Вы, что же, верите в эти бредни?

— Не очень. Но я смотрел несколько телепередач про охотников.

— И что?

— Того чиновника, который придирался к охотникам, выгнали со службы.

— Вы что же, — побагровел адмирал Кэссиди, — намекаете, что мне также грозит отставка?

— Нет, ну что вы, адмирал!

— Вы недавно употребили выражение «наша эскадра». Позволю вам напомнить, что это, прежде всего, МОЯ эскадра. Поэтому решения здесь буду принимать я. И запомните, наказание вам может грозить за то, что вы пропустили в запретную зону нарушителей и они ускользнули у вас из-под носа. Вы меня поняли?

— Так точно, адмирал?

— Вот и хорошо. Пусть ваши люди несут у пещеры круглосуточное дежурство.

Включите прожектора. В общем, не мне вас учить.

— Будет исполнено, адмирал.

— Выполняйте.

И адмирал Уилбур Кэссиди с чувством выполненного долга направился к берегу, где его ждало десантное судно. Стоявший у трапа часовой отдал ему честь, но погруженный в свои мысли адмирал этого не заметил. Думал он о том, что не мешало бы выпить чего-нибудь покрепче и хорошенько выспаться.


Род Эванс и Дик Райт решили остаться на ночь на острове, сославшись на то, что за ними не прилетел вертолет. На самом деле Эванс хотел присутствовать при аресте охотников.

— Вот увидишь, Дик, это будет сенсационный репортаж.

— Нельзя сказать, что полковник Морган будет этому рад. В нашем присутствии его ребятам придется вести себя сдержаннее. И о таких действенных средствах, как, например, слезоточивый газ, придется забыть.

Но после того, как адмирал Кэссиди отбыл с острова, полковник распорядился накормить Эванса и Райта. Те и не думали отказываться.

— Выходит, Военно-морские силы США поставили нас на довольствие? — спросил Эванс.

— Считайте, что вы у нас в гостях.

— В таком случае, спасибо за гостеприимство, — сказал Эванс.

Оператор Дик промолчал. По натуре он был человек немногословный.

После обеда телекомментатор попытался вызвать полковника Моргана на разговор, надеясь, что тот сообщит что-нибудь интересное. Род Эванс понял, что с полковником все-таки можно иметь дело, не то что с адмиралом Кэссиди.

— Скажите откровенно, полковник, как поступите с охотниками за привидениями?

— Адмирал уже сказал, что мы должны их арестовать.

— Разрешено ли при аресте применять специальные средства?

— Как любит говорить адмирал Кэссиди, без комментариев.

— А может, все-таки прокомментируете?

Полковник Морган пристально посмотрел в глаза Эвансу.

— Я против охотников ничего не имею. Но у меня есть приказ, я не имею права обсуждать его. Кроме того, я не так самоуверен, как адмирал, который, кстати, не обратил внимания, что у вас разрешение только на одну видеосъемку.

— Будем считать, что она еще не окончена.

— Будем считать, что я этого не заметил, ведь в данный момент вы находитесь на острове незаконно. Я могу арестовать и вас.

— Получится большой скандал.

— Конечно, поэтому я этого и не делаю. Пейте, ребята, свой кофе побыстрее, пока не остыл, да ложитесь спать. Если произойдет что-нибудь интересное, я вас разбужу. Только, пожалуйста, без самодеятельности и не устраивайте прогулок в одиночку по острову. Не хочу вас пугать, но, чувствую, это гиблое место. Если бы вы видели, каких тварей подстрелили здесь охотники за привидениями, то не вели бы себя, как на увеселительной прогулке.

— А что за твари?

— К сожалению, это тоже военная тайна, поэтому ничего сказать не могу.

— Насколько я понял, государственной тайной считается все, что происходит на острове?

— Совершенно верно. Приятно иметь дело с умными людьми.

— Пошли спать, — сказал Дик, допив кофе. — Все равно от этих военных ничего не добьешься.

— Ребята, вы допускаете ту же ошибку, что и адмирал Кэссиди. Он с пренебрежением относится к журналистам, а вы — к военным. Мы с вами горячо любим свою страну, но каждый по-своему. Вы хотите, чтобы было больше свободы, а мы хотим, чтобы больше было порядка. Наша позиция ничем не хуже вашей, как отрицательный полюс магнита ничем не лучше положительного. Не будь этих различий между полюсами, магнит утратил бы свои свойства и превратился в обыкновенную железку. Так что, давайте каждый делать свое дело. Вы не мешайте нам, а мы не будем препятствовать вам.


Еще от автора Питер Адамс
Охотники за привидениями и Барбинелла

В сериале книг об охотниках за привидениями читатели вновь встретятся с любимыми героями и их новыми приключениями.


Рекомендуем почитать
Ларин  Петр и  волшебное зеркало

Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии.  Герой книги, Ларин Петр, чудом избегает смерти, знакомится с обитателями острова Ссыльный, узнает о Великой Проблеме Яйцеголовых и пробует, каково на вкус драконье мясо, а также становится жертвой коварства и вероломства… На этот раз обложка предложена издательством.


Человек-муравей

Эта книга рассказывает об удивительных приключениях нового супергероя MARVEL – Скотта Лэнга по прозвищу Человек-Муравей. Когда он оказался в центре эпидемии таинственного вируса, превращающего людей в зомби, выяснилось, что на помощь великих Мстителей никому рассчитывать не приходится: им самим угрожает такое же ужасное преображение! Удастся ли Скотту спасти главных защитников Земли и все человечество или нашу планету ожидает эпоха ходячих мертвецов? Издание предназначено для детей среднего и старшего школьного возраста.


Ярих Проныра

Огромное животное, горготан, медленно идет по стране великанов. Ноги горготана скрыты в ядовитом тумане, но людей, живущих на его спине, это не смущает. Жизнь горготанян спокойна, и только у Яриха, бойкого и смышленого воришки из маленького городка есть вопросы, ответы на которые он может получить у правителей. Сбежав из дома, он добирается до столицы и по воле случая вместе со своим жуком, принцессой и домовым падает с горготана. Чтобы вернуться назад им придется преодолеть кишащее духами болото, освободить королевство от ведьмы, чудом избежав благодарности, но самые большие потрясения будут ждать их после возвращения на горготан.Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019».


Потерянная морозная девочка

От дебютирующего автора Эми Уилсон приходит наполняющая до краев сердце история об обычной девочке, которая обнаруживает, что она настоящая дочь Ледяного Джека, с ее собственными морозными силами. «Потерянная морозная девочка» — это очаровательная современная сказка о семье, дружбе и магии, рассказывающей о том, кем девочке предназначено быть. У Совы есть мама, давшая ей такое имя, отец, которого она никогда не встречала, и мальчик со школы, одаривающий ее странными взглядами. Постепенно Сова приходит к пониманию, что это все так же нормально, как и остальное в ее жизни. Пока Сова не узнаёт, что она дочь Ледяного Джека.


Как на Слэппины именины…

«Добро пожаловать в мой мир. Да, это Мир Слэппи — вам здесь остается только кричать! Ха-ха-ха! История, которую вам предстоит прочесть — одна из самых замечательных историй на свете. Это потому, что она про МЕНЯ! Ха-ха. А еще она — о мальчишке по имени Йен Баркер. У Йена как раз день рождения, и знаете что? Он устраивает вечеринку. На вечеринке Йен получит подарок, которому по наивности здорово обрадуется. Вы еще не догадались? Подарочек обернется кошмаром! Ну разве это не ОР? Пусть день рождения у Йена — но все пироги в итоге достанутся мне! Ха-ха-ха!».


Двенадцать ночей

В Рождество отец Кэй задержался на работе допоздна – как обычно. Устав от ожидания, мама Кэй сажает дочек в машину и едет за ним. Однако от привратника одного из колледжей старого университета, в котором отец занимается научными исследованиями, они узнают, что все давно разъехались. Да и вообще, по словам привратника, в колледже нет сотрудника с таким именем. Когда они, обескураженные, возвращаются домой, Кэй находит визитную карточку на своей подушке. Карточку, полученную от загадочных существ. Переместителей.