Охотники теней - [36]
Вскоре мы вышли из сада и по черному входу прошли во дворец. Я успела заметить краем глаза изящность этого огромного строения. В несколько этажей, с открытыми балконами, с высокими колонами, поддерживающими свод, этот дворец показался бы мне произведением искусства, если бы моя голова сейчас не была так занята другими, более важными вещами. Но я замечала также и то, что почти на каждом углу здесь стояла стража — могучие воины в широких шароварах с кривыми саблями на поясах. Они провожали нас с наложницей Касима взглядами. Здесь следили за всеми и всегда. Я старалась вести себя как можно естественнее и не обращала внимания на охрану, изображая веселый разговор с девушкой рабыней, причем говорила только она, мне, за незнанием языка, приходилось только кивать головой и глупо улыбаться во весь рот, изображая радость.
Миновав широкий зал, заставленный цветами, с бассейном посередине, в котором плавали какие-то огромные алые цветы, мы поднялись по узкой лесенке, словно прикрепленной к стене, со ступенями, покрытыми яркой ковровой дорожкой. Оказавшись наверху, девушка-рабыня провела меня через чреду комнат, я даже не успела толком рассмотреть обстановку, и вот мы остановились перед двойными деревянными дверями, ведущими в покои Правителя. У входа стояли четверо телохранителей с обнаженными саблями. На нас не обратили ни малейшего внимания. Воины стояли навытяжку, глядя прямо перед собой.
Рабыня кивком головы показала мне на двери, и мы прошли дальше, к небольшой нише, где скрывалась еще одна дверь, очевидно, предназначенная для прихода тех, кто старался, как и я попасть в покои правителя незамеченными, а возможно, через нее проходили рабыни, для любовных утех. Возле нее стражи не оказалось. Я прошла в дверь, а девушка осталась снаружи. Оглядевшись, я заметила, что очутилась в маленькой комнатке без окон, с ведущей к Правителю одинокой дверью. Я села на пол и сосредоточилась на призыве теней. Несколько минут они не отзывались, а потом я почувствовала странный холодок, коснувшийся моего тела, и увидела их. Несколько огромных, бесформенных теней поднялись с пола и подлетели ко мне, но прежде чем я успела что-то им сказать, как услышала тихий голос, звавший меня по имени. Кайл, поняла я, только он и Дерек могли прервать мое погружение в мир теней.
— Не сейчас, отец, — сказала я, но голос нарастал. Тени заволновались и стали отступать, возвращаясь на прежнее место. Я сдалась.
— Хорошо, — сказала я, — Говори!
И Кайл возник передо мной.
— Дерек отправился за тобой, — сказал отец. Его образ был непривычно размытым, но я узнала его без особого труда.
— Что? — удивилась я, — Дерек в Шаккаране?
— Да. И он знает Измаила. Сделай соответствующие выводы, — Кайл стал медленно таять.
— Стой! — позвала я, — Скажи мне, что происходит?
— Торопись, — сказал отец и растворился в тени. Я мгновенно открыла глаза. Мой мозг лихорадочно работал. Внезапно я поняла, то, что пытался донести до моего сознания Верховный Отец.
— Ивар, — вскрикнула я.
За дверью послышались шаги. Я поняла, что была услышана. Еще немного, и я предстану перед лицом стражников Касима. Я резко встала и шагнула к двери, ведущей в покои Правителя. Мне было, что сказать ему.
Великий Правитель Шаккарана — Касим оказался миловидным мужчиной невысокого роста с большими миндалевидными глазами на смуглом лице. Увидев меня, входящую в двери своих покоев через потайную дверь, скрытую за расшитым ковром, висящим на стене, он сперва удивился, а затем встал из-за стола и впился взглядом в мое лицо. Я застыла, глядя ему в глаза и почему-то не могла сделать ни единого шага ему навстречу. Когда в покои правителя ворвалась стража, я продолжала стоять как вкопанная, не отводя глаз от Касима, понимая при этом, что он что-то сделал со мной, причем провернул это так молниеносно, что я не успела даже должным образом отреагировать. Я, конечно, могла уйти в тень и освободится, но решила немного помедлить и узнать, что будет дальше. Мне было интересно, что сделает Касим, наивно думая, что ограничил мое движение и таким способом обезопасил себя.
— Повелитель! — воскликнул один из стражников и, шагнул было в мою сторону, занеся над головой кривую саблю, но Касим поднял тонкую руку, словно призывая охранника отступить.
— Не надо, — сказал Великий и страж с поклоном опустил оружие. Затем Касим обратился ко мне.
— Кто ты такая? — спросил он, — Кто подослал тебя? Ты ведь здесь для того, чтобы убить меня?
Я открыла рот, с удивлением сообразив, что, не смотря на то, что не могу пошевелить даже пальцем, говорить все-таки могу. А возможно, это он позволил мне говорить.
— Великий Касим — великий колдун? — ехидно спросила я, не отвечая на его вопросы.
— А у тебя длинный язычок, — сказал Правитель, уже спокойно разглядывая мое лицо. Его заинтересованный взгляд соскользнул в вырез моего платья, почти не скрывавший моих прелестей, а скорее даже наоборот, выставлявший их на всеобщее обозрение.
— Ты одета, как одна из моих наложниц, но ты не из их числа. Я бы запомнил тебя, если ты оказалась в моем гареме, — произнес Касим и знаком велел своей охране отойти к дверям, но все же не рискнул остаться со мной, даже скованной заклятием, наедине.
Когда я впервые увидела его, то ужаснулась до безумия, и пообещала себе, что никогда не позволю этому человеку прикоснуться к себе по собственной воле.Он был огромный, метра два роста, а может, даже больше, мускулистый, загоревший до цвета кожи раба с черным пронзительным взглядом, в глубине которого плескалось предвкушение чего-то страшного для меня. Суровый, злой, полный превосходства, он смотрел с высоты своего роста и усмехался. Может быть, кому-то он мог показаться даже привлекательным, но не мне.
Я — Ивэлин Истрейдж, потомственная ведьма в десятом колене, работаю невестой по найму. И если молодого джентльмена допекают родственники с просьбой остепениться и привести в дом жену, появляюсь я. За определенную сумму обязуюсь сделать так, что у вашей семьи надолго пропадет желание женить вас. И гарантирую эффект от своей работы минимум на три года.
Принцесса Майрам привыкает к новому окружению, к новой и такой непривычной жизни в городе Хайрат, спрятанном за кольцом высоких скал в сердце пустыни. Ее счастье ещё безбрежно, а любовь, проснувшаяся к собственному мужу, ещё недавно казавшемуся опасным и злым варваром, расцветает, словно дивный и прекрасный цветок. Только недолго длиться любви Майрам и Шаккара. Загадочный враг, владеющий страшной силой и огромным войском, уже спешит к Хайрату, чтобы уничтожить тот мир, который так долго создавал повелитель Вазир и скоро юной принцессе и ее мужу предстоит расстаться, чтобы узнать впоследствии, выдержит ли их чувство испытание временем и, возможно, даже разлукой и…смертью.
Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После битвы с Мордэкая с Сияющим Богом Сэлиором прошло семь лет, и за это время его контроль над своими способностями безмерно возрос. Он наконец нашёл применение «Бог-Камню», но боги хотят отомстить, и желают уничтожить всё, что он создал. Тайны прошлого грозят будущему его королевства, его семьи, и, возможно, даже самого человечества, если только Мордэкай не сможет выяснить, что означает «Рок Иллэниэла». Насколько далеко зайдёт отчаявшийся волшебник, чтобы спасти своих детей… или его усилия лишь обрекут их всех?16+.
Меня пытаются убить и съесть пять раз в день. Лишь умение вовремя разнести полдворца и особый дар спасали мне жизнь и честь! Иногда красивые глаза тоже помогали избежать дипломатического скандала. Но опыт подсказывает, что лучше бить чемоданом. Сегодня я собираю информацию про принца оборотней и проверяю его на склонность к изменам. Потом предоставляю полный отчет о короле эльфов. Чуть позже проверяю стрессоустойчивость разъяренного дракона. У официальной королевской «развратницы» очень «потный» график. Меня даже посвящали в рыцари и обещали оплатить торжественные похороны.
Джан Хун продолжает свое возвышение в Новом мире. Он узнает новые подробности об основателе Секты Забытой Пустоты и пожимает горькие плоды своих действий.
Что такое «Городские сказки»? Это диагноз. Бродить по городу в кромешную темень в полной уверенности, что никто не убьет и не съест, зато во-он в том переулке явно притаилось чудо и надо непременно его найти. Или ехать в пятницу тринадцатого на последней электричке и надеяться, что сейчас заснешь — и уедешь в другой мир, а не просто в депо. Или выпадать в эту самую параллельную реальность каждый раз, когда действительно сильно заблудишься (здесь не было такого квартала, точно не было! Да и воздух как-то иначе пахнет!) — и обещать себе и мирозданию, вконец испугавшись: выйду отсюда — непременно напишу об этом сказку (и находить выход, едва закончив фразу). Постоянно ощущать, что обитаешь не в реальном мире, а на полмиллиметра ниже или выше, и этого вполне достаточно, чтобы могло случиться что угодно, хотя обычно ничего и не происходит.
Лада живет отшельницей на болоте. Живет в землянке, оставшейся ей от бабушки знахарки, научившей ее всему, что она умеет. Когда к отшельнице попадает раненый волк, она еще не знает, что скоро ее жизнь изменится и ей предстоит долгий и опасный путь, чтобы спасти старую колдунью Элму. Да вот только все не так просто с Элмой, помочь женщине Ладе мешает темный колдун и ей предстоит противостоять врагу, которого она еще не знает.
Знала ли юная княжна Дара, что ее отец пожертвует своей дочерью и отдаст ее северному королю в услужение, чтобы она стала гарантом мира между их народами. Знала ли, что встретит в суровой холодной и далекой земле свою любовь и опасную соперницу, что столкнется с предательством и волшебством. Книга конечно же в первую очередь о любви. Мир вымышлен.
Убегая от нежелательно замужества, навязанного отцом, Данка отправилась следом за своей сестрой на далекий холодный север. И кто знал, что она окажется причиной несостоявшейся свадьбы своей сестры... и что именно это в итоге принесет счастье им обеим.
Когда в городе появился новый князь с семьей молодая знахарка по имени Метелица даже не могла себе представить, как измениться ее жизнь. Что любовь и предательство пойдут рядом рука об руку и что ей предстоит вскоре покинуть свой дом с разбитым сердцем. Что иногда надо потерять все, чтобы потом все обрести.