Охота за женихом - [4]
– Думаешь, затащит меня в постель?
– Разве он не мужчина? К тому же распутник.
– Говорят, он взялся за ум. Ведь он теперь граф, – возразила Джози.
– Граф тоже может быть распутником. – Эшли поднялась. – Ну что?
– Ужасно.
– Мое дело предупредить, ну а теперь мне пора домой.
– А я отправлюсь к моему дорогому соседу лорду Уэстману. Значит, не хочешь со мной? Вдвоем мы лучше сообразим, как выбраться из этого окна и влезть в то. – Девушка указала рукой на соседний дом.
– Не сегодня. Поцелуй за меня графа.
Джози досадливо посмотрела вслед кузине. Что же делать? Она рассчитывала, что Эшли поддержит и подбодрит ее.
Джози вздохнула. Ну какой из нее пират? Боится высоты. Боится украсть часть карты, которая ей принадлежит. Дедушка был бы разочарован.
Джози вновь раздвинула шторы. На город спустился вечер. Ее мать, должно быть, внизу пьет чай. Окно в библиотеке Уэстмана было темным. Видимо, он куда-то уехал. Джози улыбнулась.
– Дедушка, – прошептала она, приоткрыв окно, – я делаю это ради тебя.
Глава 2
Стивен закрыл лицо ладонями. Беспокойство, страх и чувство бессилия переплелись между собой и больно сжали сердце. Ощущения так перепутались, что он утратил всякую надежду распутать клубок. Такая же путаница случилась с бухгалтерскими книгами, банковскими счетами и различными документами, касающимися инвестиций, разбросанными у Стивена на столе.
Стивен наполнил бокал бренди. Ночь будет длинной. Но уже сейчас Стивен знал, какая сумма получится в итоге, хотя даже не начинал подсчитывать прибыль и вычитать долги, в которых погрязла его семья. И виноват в этом он!
Сделав глоток бренди, Стивен прикрыл глаза и провел пальцами по документам, содержавшим информацию о весьма удачных капиталовложениях. Пятилетний опыт работы с Ост-Индской компанией научил его вести дела. Стивен собирался вернуть потерянное с лихвой.
Махараджа встал и зарычал. Шерсть на его холке вздыбилась. Стивен открыл глаза, чтобы посмотреть, что так взволновало пса. Стивен не заметил, что в комнате потемнело. Сгустились сумерки. Он не догадался зажечь лампу или свечку, и теперь видны были лишь очертания предметов.
Махараджа продолжал рычать. Затем едва слышно тявкнул. Стивен положил руку на его пушистый мех.
– Спокойно, мальчик, – пробормотал он, напряженно вслушиваясь в тишину. С улицы донесся шорох.
Стивен поднялся с кресла и двинулся к окну, его ноги неслышно ступали по полу. Этому он научился в Индии у охотников. Что там, снаружи? Вор? При нынешнем разгуле преступности в Лондоне неудивительно, что вор решился залезть в частные владения в Мейфэре. У дома не было террасы, что делало его более уязвимым, однако его окружала ограда, и до сих пор никто не пытался проникнуть в дом.
Стивен рано отпустил экономку, когда та предложила принести ему чай, и теперь шторы не были задернуты, оставляя окно и библиотеку открытыми постороннему взору. Стивен посмотрел на окно и удивленно заморгал, когда на стекло легла рука. Дьявол! Кто-то действительно пытается проникнуть в дом.
Глаза мужчины уже привыкли к темноте, и он огляделся в поисках какого-нибудь оружия. В ящике стола лежит пистолет, но Стивен не успеет добраться до стола, открыть ящик и достать его. Поэтому вооружился массивным подсвечником.
Пригнувшись, Стивен пробрался к окну и притаился в тени штор как раз в тот момент, когда вор попытался приподнять оконную раму. Стивен глазам своим не верил. Неудивительно, что воры избрали своей целью Мейфэр. Даже у него в доме окна не были заперты: залезай, не стесняйся.
Стивен услышал еле слышный возглас: «Есть!» – Очевидно, вор порадовался собственной удаче. Но ему недолго радоваться.
Стивен наблюдал, как вор ухватился за оконную створку, а затем перекинул ногу через подоконник. Стивен поднял подсвечник и приготовился нанести удар. Свободной рукой сжал морду Махараджи. Однако пес не издал ни звука, хотя заметно напрягся. Даже он понимал, как важен момент неожиданности. Инстинкт призывал Стивена к действию, но он держал себя в руках. Прояви он поспешность, негодяй непременно удерет. А этого допустить нельзя.
Нога вора коснулась пола. Он просунул голову внутрь, за ней последовали плечи, а потом и вторая нога. Вор с минуту стоял, обозревая комнату. Стивен нахмурился. Ну и ну! Вор-то совсем ребенок. Маленький, худенький. Стивен поднял подсвечник, но заколебался. Разве можно ударить ребенка?
Но было слишком поздно. Вор заметил его движение. Еле слышно охнув, он повернулся к окну. Стивен вскочил на ноги и занес над головой подсвечник, держа рычащего Махараджу за загривок.
– Стой. Не двигайся. Иначе я спущу пса.
Махараджа угрожающе гавкнул, и вор задумался – сбежать или напасть? Приняв решение, он метнулся к окну, схватился за подоконник и перекинул через него одну ногу. Приказав псу оставаться на месте, Стивен бросился к окну, схватил злоумышленника за шиворот и втащил назад.
Ребенок не представлял для него угрозы. Сжалившись над мальчишкой, Стивен отпустил его, но, едва оказавшись на свободе, горе-воришка вскочил на ноги и снова рванулся к окну. Еле слышно выругавшись, Стивен схватил его за поясницу. Но парень не собирался сдаваться. Он так отчаянно лягался, что Стивен с трудом удерживал его, уворачиваясь от ударов.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…