Охота на праведников - [61]
Когда у них уже возникло впечатление, что они обречены вечно спускаться в никуда, они обнаружили перед собой бетонную лестничную площадку.
Но чувство облегчения оказалось преждевременным. Они видели справа от себя только запертую металлическую дверь, а дальше снова начиналась лестница, ведущая вниз, но на сей раз перед ними была металлическая винтовая лестница, уходившая в толщу камня.
— О Господи! — воскликнула Йел.
Дэвид никогда не видел ничего подобного. У него возникло ощущение спуска в преисподнюю, и он даже не удивился бы, оказавшись на берегу реки Стикс.
— За вами выбор… дверь или лестница, — тихо сказала Йел.
Дэвид выбрал дверь, но все попытки открыть ее оказались безуспешными.
— Нам будет слишком трудно взломать ее, — сдался он. — Попробуем продолжить спуск.
— Интересно, — заметила Йел, — сколько же лет им понадобилось для сооружения такого глубокого туннеля. — Голос ее звучал хрипло. Она прислонилась к каменной стене, переводя дух. Все ее ушибы горели огнем. Она удивлялась, как Дэвиду не пришло в голову, отправляясь на эту встречу, не захватить с собой оружия. — Думаю, поздно напоминать, что мы выступаем против Понимающих без оружия, — проронила она.
— Зато правда на нашей стороне, не так ли? — невесело пошутил Дэвид. Он уже сам раскаивался, что не купил хотя бы перочинного ножа, но сожалеть об этом было действительно поздно. — Будьте осторожны, ступеньки здесь скользкие.
— Конденсация, — отметила Йел, осторожно ставя ногу на верхнюю ступеньку.
Неожиданно откуда-то сверху донеслись приглушенные голоса. Следующие гости подземелья спускались вслед за ними.
«Они-то наверняка знают, куда идти», — подумала Йел.
Они продолжали трудный спуск по скользкой винтовой лестнице. Дэвид еще никогда не бывал так глубоко под землей. Удастся ли им снова увидеть свет дня? Он старался не думать об этом, заставляя себя вспоминать о Сокровенных праведных. Ведь пока жив хотя бы один из них, у мира есть надежда.
Теперь уже откуда-то снизу доносился гул голосов и шум воды.
— Уж не опоздали ли мы на их торжество? — усмехнулась Йел.
— Будем надеяться, они не сразу узнают в нас незваных гостей, — ответил Дэвид.
Через несколько минут лестница наконец привела их в обширную, слабо освещенную пещеру. У дальней стены стояли две огромные бронзовые скульптуры — змеи-уроборо. Они обрамляли двустворчатую дверь и сами казались чуть ли не маленькими на фоне скалистой стены позади них. Но прежде всего внимание Дэвида привлекла огромная каменная колонна, стоявшая отдельно и увенчанная чем-то вроде балкона. Она напоминала сторожевой пост или еще, как показалось Дэвиду, ватиканский балкон. Они вполне могли ожидать, что сюда поднимется вождь Понимающих, чтобы приветствовать своих почитателей.
Однако за балконом Дэвид заметил стеклянную дверь. Значит, там находилась комната. Возможно, туда и вела запертая дверь, которую они видели на площадке. Ему даже показалось, он различил чью-то фигуру за стеклянной дверью.
И только теперь они заметили в десяти футах от них стол, вроде тех, которые стояли в вестибюлях гостиниц. Худая, как спичка, темноволосая женщина, сидевшая за столом, настороженно смотрела на пришельцев. Ее темно-красное платье украшала хрустальная брошь в виде уроборо.
Позади нее, широко расставив ноги, стоял один из «Черных ангелов». Он и сам был одет в черное, на поясе у него висел пистолет, а взгляд его холодных стального цвета глаз был хладнокровным и беспощадным.
Женщина нетерпеливо махнула рукой в их сторону:
— Идите сюда. Вы последние пришли отмечаться. Мы должны проверить ваши паспорта.
Глава 53
Криспин несся по коридору, налетая на встречных, но не обращая на это никакого внимания. Добравшись до задней лестницы, ведущей в нижние ярусы, он устремился вниз, рискуя сломать и вторую ногу.
Ярость душила Криспина. Куда, черт побери, девался Шеферд? Вздумал с ним шутки шутить? Рауль доложил: Шеферд со своей израильтянкой прибыли в аэропорт Хитроу два часа назад. Ну и какого черта он не явился на Тринити-сквер и не позвонил ему по телефону? Рауль и Энрике обыскали там весь парк — никаких следов! И ни одного звонка!
Может быть, ему надо дать послушать вопли его девчонки, чтобы он стал сговорчивее?
Добравшись до нужной двери, Криспин выхватил ключ из кармана и вставил его в замочную скважину, но, к его изумлению, дверь открылась, прежде чем он успел повернуть ключ.
Что это значит?!
Комната была пуста. Не веря своим глазам, Криспин осмотрел всю комнату. Ни на койке, ни на стуле, да и вообще — нигде никого!
Он зарычал от злости, как зверь.
— Она пропала! — заорал он, ворвавшись на командный пункт «Черных ангелов» этажом выше. — То есть как это — кто? Последняя из Сокровенных. Найдите ее!
Через минуту раздался сигнал тревоги. Обуреваемый негодованием, Криспин снова бросился к лестнице в сопровождении десятка «Черных ангелов».
На лестничной площадке он столкнулся лицом к лицу с ди Стефано. По сравнению с возбужденным Криспином глава Круга выглядел удивительно спокойным.
— Есть разговор, Змей, — сказал он.
— Мы должны найти девчонку! — выпалил Криспин.
— О, мы найдем ее. Разве здесь есть место, где она могла бы спрятаться? — Ди Стефано усмехнулся, взглянув на Криспина. — Я не знаю, в какую игру вы с нами играете и почему вы сразу не сообщили мне имя Гильемо Торреса. Я также не спрашиваю, Змей, кто решился отправить приказ об убийстве с моего сервера. Я только одно могу сказать вам — дело сделано. Трое человек, носящих это имя, убиты сегодня. — Он удовлетворенно улыбнулся. — А корабль Джека Черла сейчас как раз входит в порт. Как видите, остается одна только эта девчонка.
Богатая красавица англичанка Элизабет Трент втайне от близких отправляется к дядюшке в Индию, с трудом уговорив капитана корабля взять ее с собой. Всякому известно, что женщина на корабле — к несчастью. Так и получается: судно захватывают пираты, а сама девушка попадает в плен. Дерзкий и жестокий капитан пиратов вызывает у нее ужас…
Не было в штате Вайоминг красавиц, равных Мелоре Дин. Ее волосы отливали золотом, ее походка заставляла чаще биться мужские сердца. Но накануне венчания в ее комнату — и в ее жизнь — вошел незнакомый мужчина… Так начинается захватывающая история романтической любви, за которую придется отчаянно бороться, любви, в которой счастье достается в награду лишь тем, кто достойно выдержит тяжкие испытания…
Спасаясь от безумного убийцы, юная служанка Камилла попадает в поместье молодого графа Уэсткотта – и поневоле вынуждена принять участие в романе, играя перед всем роль его невесты. Однако граф, виновник этого маскарада, сам оказывается в собственных сетях и, покоренный невинной прелестью «подставной невесты», очень скоро начинает сходить с ума от любви и мечтать лишь об одном – пробудить в Камилле пламя ответной любви…
Жизнь не щадила Мэгги Клей. Казалось, ее преследует злой рок – всякий раз, как рыжеволосой техасской красавице удавалось обрести если не счастье, то хотя бы покой, все рушилось в одночасье, как карточный домик. Но однажды колесо фортуны повернулось по-иному, и в жизни Мэгги появился Джейк Рид – бесстрашный стрелок и мужественный защитник, неотразимый мужчина, верный друг и пылкий возлюбленный…
Казалось бы, дерзкая красавица Эмили Спун должна возненавидеть человека, который намерен найти и арестовать ее родных… но никогда еще она не видела мужчины красивее и отважнее!Шериф Клинт Баркли не может испытывать к девушке, чьи братья не в ладах с законом, ничего, кроме презрения … но она оказалась именно той, о ком он грезил долгие годы!Мечта становится явью?Но… согласится ли прекрасная «бандитка» разделить страсть злейшего врага ее семьи — и навеки стать спутницей его жизни?
Гордость и свободолюбие толкнули юную Брайони Логан и ее мужа Джима на необдуманный поступок, казалось бы, навечно погубивший их любовь. Не однажды пришлось героям пожалеть о своей ошибке. Но судьба посылает Джиму и Брайони новую встречу — последнюю возможность начать все сначала и обрести былое счастье…
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.