Охота на Хемингуэя - [71]
— Получается, Дэвид доверился хотя бы Бет? — спросил Митч.
— Бет и Дороти Джефферс давно были близки. Дэвид, настоящий подонок, всегда стремился заполучить то, что ему не положено. Он изо всех сил увивался за Бет, и наконец решился показать свое сокровище — рукописи, — чтобы добиться ее. Бет знала, что Дэвид передал их Мартину для изучения и хранения, и Мартин выяснил этот факт. Ему не оставалось ничего иного, как избавиться от нее.
Плечо дико болело, и когда Митч резко свернул налево на Франклин-стрит, я не сдержала стона.
— Извини, Ди Ди.
— Митч, послушай! — я потянулась и прибавила громкость радио. В новостях сообщали про смерть Мартина Суини.
… хорошо известного тем, как он изображал Эрнеста Хемингуэя. В связи с тем, что три преподавателя английской литературы погибли при невыясненных обстоятельствах, руководство решило отменить церемонию вручения дипломов и закрыть колледж за неделю до конца семестра. В то же время, студентка колледжа Дебби Мейджорс призналась, что выдвинутое ей против Дэвида Барнса, одного из убитых преподавателей, обвинение в сексуальном домогательстве было ложным. Она сообщила, что поступила так по наущению своего любовника Билла Батлера, заведующего кафедрой английского, который ревновал к Барнсу и боялся проиграть ему грядущие выборы на должность. Власти подтвердили, что Батлер был арестован вчера по обвинениям в помехе осуществления правосудия и подстрекательстве к преступлению.
— Ого, теперь всей кафедре крышка. Ты в курсе этих новостей? — спросил Митч, когда мы почти уже приехали.
— Нет, первый раз… — я не успела договорить, потому что Митч резко затормозил и нас бросило вперед.
— В чем дело? — вскричала я.
Перед зданием ВНС стояли, мигая огнями, полицейские машины, проезд был перекрыт, два сонного вида копа перенаправляли поток движения.
— Черт! — в отчаянии выругалась я. — Теперь точно опоздаем.
Митч шустро свернул направо, объезжая пробку, и попытался утешить меня.
— Видимо, какого-то налогоплательщика повязали. Думаю, из-за этой суеты не мы одни не успеем вовремя.
— Останавливайся прямо тут! — распорядилась я.
— Ди Ди, это нарушение, но машина твоя.
— Делай что говорю!
— О'кей, — покорно согласился Митч, останавливаясь у пожарного гидранта.
Когда он выключил зажигание, я выпрыгнула из автомобиля и стала лихорадочно собирать сумочку и кипу документов, стараясь одновременно не ударить дверью о гидрант. А потом бегом помчалась по Франклин-стрит, слыша, как Митч топает позади.
Когда я добежала до здания, парадная дверь открылась и показался мистер Пуссен.
— Мистер Пуссен, — залепетала я, чувствуя себя провинившейся школьницей. — Я все объясню… Эти копы задержали меня, мы не могли приехать вовремя…
— Леди, — вмешался один из полицейских, — если вам нужно повидаться с этим человеком, можете навестить его в тюрьме. Этот парень и его секретарша завели тут маленький бизнес, выдаивая из налогоплательщиков деньги на свои личные нужды.
Мне потребовалось время, чтобы переварить новость. Постепенно сердцебиение пришло в норму, и, когда мистера Пуссена и мисс Вонг проводили мимо, я поприветствовала их, высунув язык и издав не слишком приличный звук.
Взявшись за руки, мы с Митчем стояли среди толпы зевак и наблюдали, как сначала Пуссена, потом Вонг сажают каждого в отдельную полицейскую машину. Когда процессия тронулась, я помахала ей вслед, но единственным, кто ответил, был усатый коп, сидевший рядом с водителем.
— Что ж, — улыбнулась я Митчу, пока мы возвращались к машине. — Быть может, отношения с новым налоговым агентом и не сложатся лучше, но чудеса случаются.
Я искоса посмотрела на Митча, задавая себе вопрос, ждут ли нас впереди долгие отношения или это просто бурная интрижка, которая закончится едва начавшись.
— Ха, штрафа за парковку нет, — с удовлетворением констатировала я, дойдя до «миаты». — Сегодня у меня счастливый день.
— Действительно, счастливый, но тут везение ни при чем, — отозвался Митч, открывая передо мной дверцу. — Копы были слишком заняты, чтобы выписывать штрафы.
Обойдя машину и усевшись за руль, он усмехнулся.
— Знаешь, что мне пришлось бы по душе?
— Что?
— Сходить на игру «Кубз» в воскресенье.
Я нахмурилась, вспомнив про мамин день рождения. Она повела себя как герой, приняв на себя все шесть предназначенных мне звонков от тети Элизабет.
— Ну почему мужчины всегда требуют невозможного? В воскресенье у моей мамы званый ужин в честь ее дня рождения.
— Вот как? Почему бы тебе не захватить ее и близняшек с собой? — улыбнулся он. — А потом все вместе поедем на ужин. Разопьем бутылочку шампанского, а то и две. Мне нравятся праздники.
— Хочешь сказать, что не против познакомиться с моей матерью?
— Совершенно верно. — Он вскинул руку и напряг мускулы. — Введите львов!
Мы влились в поток, Митч плавно включил четвертую. После вчерашней грозы воздух был прохладным и чистым.
Я сделала глубокий вдох, постепенно возвращаясь к жизни. Митч нравился мне, и я не могла удержаться от улыбки. Как и он. Я понимала, что надо рассказать ему про Скотти, но только не сейчас.
В общем и целом все устроилось наилучшим образом — если не считать ссоры с женой Дона, Энн, которая винит меня в том, что случилось на мельнице Грауэ прошлой ночью, и, быть может, никогда в жизни не простит мне этого. И все же откуда-то из-под заполнившего меня счастья слышался голос тетушки Элизабет, призывающей всегда быть начеку и опасаться мести судьбы.
Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует «страховые преступления». Выясняется, что в крупной компании, носившей название «Хай-Дата», одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Бернс?.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Журналистка Сенека Хант, работая над статьей о раскопках гробницы Монтесумы в Мехико, узнает, что останки императора ацтеков исчезли. Последовавшие затем страшные события приводят девушку к мысли начать собственное тайное расследование. Она выясняет, что кто-то похищает останки самых известных в истории человечества тиранов и преступных лидеров, намереваясь уничтожить миллионы людей — принести их в жертву таинственного, набирающего силу древнейшего культа. Сенеке нужно уйти от охотника, который уже идет за ней по пятам, и доказать, что обнаруженная угроза вполне реальна.
Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.
Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.
Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.