Охота на Хемингуэя - [24]
— Похоже, работа по мне.
— Это легкие деньги, Ди Ди. От тебя требуется только дать оценку и рекомендации. Проверишь действующую систему, потом подготовишь для меня предложения по улучшению, чтобы мы могли удовлетворить страховую компанию. Только сделать это надо до конца недели. Если действующую страховку аннулируют, музей нигде больше не застрахуют, разве что за баснословные денежки. Поверь, я оказываю тебе услугу.
Мельница Грауэ, как я где-то читала, является старейшей из работающих мельниц Иллинойса и знаменита тем, что выполняла роль одной из станций Подземной железной дороги — тайной системы транспортировки беглых рабов на Север. Дон прав, работы там, скорее всего, кот наплакал.
— О'кей, я займусь этим ради тебя и Энн.
— Отлично. Музей работает до девяти, а срок до конца недели. Отправь свой отчет на электронную почту моего офиса, о'кей? А ты слышала про сумасшедшее дело, в которое ввязался Фил Ричи?
— Не мне судить о сумасшедших случаях. Расскажи.
— Так вот. У некоей дамочки внезапно умирает муж. Один к пяти, что тут не обошлось без предумышленного убийства. А потом она берет и подает в суд на работодателя покойника за то, что тот отказывается выплатить ей страховку по смерти мужа. Боже, обожаю закон! Ну, так не забудь, Ди Ди: жду от тебя вестей к концу недели. Да, Энн шлет тебе горячий привет.
Я повесила трубку и сделала пометку в своей верной черной записной книжечке, наряду с намеченным на два часа совещанием у Фила. Потом перезвонила маме.
— Мы волновались за тебя, Ди Ди, — сказала та, в привычной для себя манере беря быка за рога.
— Волновались из-за того, что меня могут арестовать за убийство, или из-за того, что это я могла осуществить его?
Неужели моя мама, по совместительству самый лучший мой друг, способна поверить, что я причастна?
— Эй, Ди Ди, так нечестно. Мне ли не знать, сколько боли причинил тебе этот подлец Дэвид Барнс. Так же как и то, что ты способна натворить, когда бьюкененовская упертость берет верх. Ты так похожа на свою тетю Элизабет.
Яблочко от яблони недалеко падает. Мы с тетей Элизабет похожи, на мой взгляд, даже слишком. Но тут ничего не поделаешь.
— Послушай, Ди Ди, это может помочь тебе. Я только что закончила читать про Второй закон Успеха, закон Дарения. Он гласит, что, соприкасаясь с другими людьми, человек что-то отдает и что-то получает взамен. Что поднимается, то должно опуститься. Что уходит, то должно вернуться. Получать — это одно и то же, что отдавать. Поразмысли над этим, ладно? Если ты усвоишь эти принципы, то сможешь прожить дольше, так говорит Учитель.
Мне пришлось прикусить язык, дабы не ляпнуть, что увеличение средней продолжительности жизни с 49 лет в 1900 году до 77,9 лет в наши дни объясняется улучшением питания и развитием медицины, а вовсе не заслугами нынешнего героя матушки, Дипака Чопра. [19]Но я не из тех, кто указывает другим во что верить. Но и не хочу, чтобы другие указывали мне. Не так давно мама вместе с Гленди и Люсиль взялись изучать книгу Дипака Чопра «Семь духовных законов Успеха». Конечно, целью маленьких интриганок было достижение жизненного успеха. Не для себя — для меня. Их беспокоит моя личная жизнь, вернее, ее отсутствие, и они верят, что Семь законов способны помочь мне «развернуть все вокруг». Заговорщицы используют любую возможность, чтобы вставить в разговор отрывки из «Законов». Меня уже посвятили в № 1, «Закон Чистой Потенциальности», требующий от меня просвещаться «квантовым супом» [20]и понять свою истинную природу, чтобы никогда не ощущать вины, страха или беспокойства. А впереди еще законы с Третьего по Седьмой, жуть! Но хорошо они хотя бы завязали с феншуем.
— Да, и не забудь, что в воскресенье у меня День рождения, — напомнила мама. — Ты ведь придешь на ужин?
Напрочь вылетело из головы.
— Разумеется, приду.
— Прекрасно. И захвати с собой вещи, которые надо залатать. Я знаю, как ты не любишь шить.
— Люблю тебя, мамочка, — сказала я на прощание, радуясь, что мама довольно спокойно отнеслась к моему участию в деле с убийством Дэвида.
Повесив трубку, я помахала ручкой Кавви и выбежала из квартиры, делая в уме зарубку купить маме хороший подарок на день рождения.
— Ч-ш-ш! Ди Ди, подойди-ка на минутку! — это Гленди и Люсиль выглядывали из своей двери. — С тобой все хорошо? Можем мы чем-нибудь помочь?
— Доброе утро, леди. Читали «Триб», как я понимаю?
— Да, конечно. И еще смотрели CNN, «Фокс-ньюз» и WGN, — подтвердила Гленди.
— И соседи об этом «текстят», — добавила Люсиль. — Да, матушка твоя звонила. Очень переживает за тебя.
Старушки, как и большинство их приятельниц по Клубу пожилых и Армии спасения, поднаторели в компьютерах и любят обмениваться текстовыми сообщениями через свои «наладонники». Они ведут себя прямо как подростки, что не перестает удивлять меня.
— Мы обещали присматривать за тобой, — Гленди застенчиво улыбнулась.
— А правда, что сказала твоя мать? Ну что у тебя была связь с убитым, Дэвидом Барнсом? — не сдержала любопытства Люсиль.
— Да, было дело, только давно.
— А что за суматоха творилась вчера? Что за приятной наружности мужчина барабанил к тебе в дверь? — спросила Гленди.
Это иронический детектив, и потому по закону жанра главная героиня книги Ди Ди Макгил, оставив преподавание английской литературы в одном из американских университетов, расследует «страховые преступления». Выясняется, что в крупной компании, носившей название «Хай-Дата», одно за другим случаются убийства сотрудников, исчезает соискатель на высокооплачиваемую должность, и кто-то даже покушается на жизнь владельца компании. И все это в канун Рождества!.. Спрашивается, с какого боку во всей этой криминальной истории замешан шотландский поэт Роберт Бернс?.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Журналистка Сенека Хант, работая над статьей о раскопках гробницы Монтесумы в Мехико, узнает, что останки императора ацтеков исчезли. Последовавшие затем страшные события приводят девушку к мысли начать собственное тайное расследование. Она выясняет, что кто-то похищает останки самых известных в истории человечества тиранов и преступных лидеров, намереваясь уничтожить миллионы людей — принести их в жертву таинственного, набирающего силу древнейшего культа. Сенеке нужно уйти от охотника, который уже идет за ней по пятам, и доказать, что обнаруженная угроза вполне реальна.
Вопиющие преступления нацистов в годы Второй мировой войны в отношении «недочеловеков», как они называли евреев, возмутили даже гангстеров из американской мафии. Они решили внести свой весомый вклад в дело спасения евреев на территории оккупированных европейских стран. И вот группа боевиков, в которую входил и ликвидатор Маус из нью-йоркской «Корпорации убийц», принадлежавшей преступному синдикату Мейера Лански и Лаки Лучано, отправляется в заморский вояж, чтобы отбить у нацистов поезд с «человеческим материалом», следовавшим прямиком в газовые камеры лагерей смерти.
Англия на пороге войны. Со дня на день ожидается казнь Марии, королевы Шотландии, а Испания уже собирает боевой флот, чтобы отомстить за нее, и посылает в Англию наемного убийцу расправиться с английским «морским драконом», Френсисом Дрейком. Джону Шекспиру, главному агенту секретной службы сэра Френсиса Уолсингема, приказывают защитить Дрейка, ибо, если Дрейк умрет, Англия будет открыта вторжению испанцев. Одновременно с этим заданием Шекспир расследует смерть молодой знатной особы, изуродованное тело которой было обнаружено в сгоревшем доме на окраине Лондона.
Все началось с катастрофы. За ней последовала загадка. Потом появился сыщик.Аэробус 5403 «Стамбул — Париж» врезался в гору Мон-Террибль. Никто так и не понял, что именно стало причиной крушения. Из всех, кто был на борту, в живых остался лишь один пассажир — трехмесячный ребенок. Девочка. Имя и фамилия девочки остались неизвестными. Две семьи начинают борьбу за право назвать девочку своей. В дело вступает частный сыщик.Сыщик потратил восемнадцать лет жизни, чтобы узнать имя девочки. Разгадке он посвятил многие тысячи часов, тысячи тысяч — всего себя, без остатка.