Ограбление казино - [54]
— Думаю, да, — ответил Когэн. — Мне кажется, на чувака говно лопатой можно валить лишь от сих и до сих, а Митч свой лимит уже выбрал. Когда мы встретились, он бухал вчерную, и я ему что-то сказал, а он мне — ему до усрачки-де страшно, когда надо летать, ночь не спит перед вылетом, поэтому надо что-то в себя влить, чтоб уснуть. В общем, ладно, и я же вижу, у него много заморочек. Пусть чувак делает что хочет… В общем, — сказал Когэн, — это было три дня назад, и что он за эти три дня не выеб, то выпил. Я уходил, он был бухой. Полтретьего, а он заканчивает сраться с какой-то кистярой, где взял, хуй знает. Сам в жопу, пиздит и прочее, не помнит, в каком году что было, елки-палки, я ему насчет этого по ушам-то поездил, а он хоть сейчас в одних трусах готов идти работу работать. И не затыкается.
— Ты с Диллоном разговаривал? — спросил водитель. — Диллон-то в состоянии разговаривать?
— Рассказывал, вчера гулять ходил, — ответил Когэн. — Говорит, чувствует себя крепче, вчера хорошенько поужинал, телик посмотрел. Ну. Диллон думает, как я. Если мы чего-нибудь не сделаем, этот чувак все просрет. Цапнет себе туда еще одну шмару и баллон, и если кто из бывших еще по всей улице не разнесла, следующая начирикает. Нам его из города вчера надо было убрать, вот что нам надо.
— Ну, — сказал водитель, — ты его сюда пригласил. Отправь назад.
— Не поедет, — ответил Когэн. — Ему хрустов надо, говорит, на самом деле, очень надо. Работу потерял или как-то, и все остальное. Если я ему скажу, не поедет. По-моему, он вообще ничего не станет делать, если я ему скажу, если только не нажрется так, что не сообразит, что еще сделать можно. А он, наверное, уже.
— Я на него сегодня не могу выйти, — сказал водитель.
— Я не про это, — сказал Когэн. — Я чего подумал: устрою, чтоб его свинтили.
— Сдай его, — сказал водитель, — шары не погонит?
— Если поймет, что это я звякнул, может, — ответил Когэн. — А я как прикинул, у меня чувак знакомый есть, так у него одна жаба, лучше хипесницы нет. Она с ними срется за всю, и они все зубы ей готовы отдать, лишь бы свалила из номера, пока легавые не грянули. Я думал ее туда послать, понимаешь, ему-то сказал, никакой пизды больше, работать пора, но он так набухался, что не вспомнит, просил кого-то ему кого-то подогнать или нет, и по-любому напрыгнет. А эта гостиница — ну, там они клиентов не очень пасут, но место хорошее, им не с руки срач с блядьми, а он за это загремит, вскорости заклад отзовут, и поедет он обратно.
— Крутенько ему придется, — сказал водитель.
— Вообще-то нет, — ответил Когэн. — На самом деле, мне кажется, так ему же лучше. Ему пиздец, если он и дальше так будет. В ломбарде ему не столько самосвала подгонят, чтоб загнулся, а не в ломбарде — так он нас всех грохнет.
— По-моему, ему очень надо потолковать с людьми Митча, — сказал водитель.
— Альберт, — сказал Когэн, — как они узнают?
— А, — ответил Альберт, — я ему, наверно, могу сказать.
— Если хочешь, — сказал Когэн. — Пусть сам решает.
— Ладно, — сказал водитель. — Давай. Так, у нас теперь остается Амато.
— Что-нибудь, наверно, придумаю, — сказал Когэн. — Мне кажется, сам его заземлю.
— Мне казалось, ты не можешь, — сказал водитель. — Он же вроде тебя знает.
— Знает, — кивнул Когэн. — Но и пацана он знает, из тех, кого припахивал. И пацан, я прикидываю, будет знать, где будет Амато следующие пару вечеров.
— А сделает? — спросил водитель.
— Я тебя ждал пока, — сказал Когэн, — начал думать. В общем, по-моему, я знаю способ.
— Нормально с ним будет? — спросил водитель.
— О, — ответил Когэн, — поди пойми.
— Ну, значит, серьезно, да? — сказал водитель. — Вопрос тогда серьезный.
Когэн уставился на водителя.
— На некоторое время, — сказал он. — Ненадолго, на чуть-чуть. Поговори с мужиком.
17
Фрэнки сидел в первом баре по Карнэби-стрит, внизу, под вечер. Откинулся на спинку стула из гнутого дерева и смотрел, как болтают официантки, пока нет наплыва клиентов.
Когэн повесил рельефную замшевую куртку на колышек и сел рядом. Заказал пива.
— «Хайнекен»? — спросил бармен.
— Ну, — ответил Когэн.
— Бутылочного или бочкового? — спросил бармен.
— Насрать, — ответил Когэн. — Бочкового.
— Они так всегда, — сказал Фрэнки.
— Один геморрой, — сказал Когэн. — Я б сюда и заходить не стал, знал бы, такое придется терпеть.
Бармен поставил запотевшую кружку перед Когэном.
— Я бы стал, — сказал Фрэнки. — Этот чувак, не знаю, как у него получается, но на него самые фигуристые в Бостоне девки работают. Я сюда каждый день хожу.
— Я знаю, — сказал Когэн.
Фрэнки посмотрел на него.
— Я тебя тут раньше не видел, — сказал он. — Я тебя вообще не знаю.
— Я и не говорил, что знаешь, — сказал Когэн. — Меня тут мало кто знает. Просто парень, и все. Тут никогда в жизни раньше не бывал.
— А сегодня чего ж зашел? — спросил Фрэнки.
— Тебя искал, — ответил Когэн. — Я искал тебя, и парень один мне сказал, говорит, ты рассказывал, что часто сюда ходишь, где-то вот в это время, вдруг с духом соберешься девчонку уболтать. Вот и зашел. Просто, а?
— Что за парень? — спросил Фрэнки.
— Просто парень, — ответил Когэн, — один, твой дружбан вообще-то. Кой-чего про тебя знает, подсказал вот, где тебя искать. Ну, не сам подсказал. Он другому парню говорил, а тот был тут и мне сказал. Потому что я спросил у парня, этого твоего дружбана.
Эдди Койл — ветеран преступного мира Бостона. Он — торговец-посредник, поставляющий мафии краденное оружие. Его «друзья» — это «шестерки» и «крутые» бостонской мафии. Роман подробно описывает изнутри будни гангстерского бизнеса (в том числе и серию вооруженных налетов на банки), и оперативную работу спецподразделений полиции по борьбе с организованной преступностью, «механику» подпольных торговых сделок между гангстерами и американскими военнослужащими…Роман, написанный в жесткой манере, представляет собой классический пример криминального боевика нового типа (в духе Джозефа Вомбо), без романтического флера показывающий жестокий поединок между гангстерскими синдикатами и правоохранительными органами Америки.(Фильм с одноименным названием вышел в США в 1973 году.
В сборнике представлены три произведения американских писателей. В детективе Л. Сандерса на основе знакомства с записями подслушивающих устройств воссоздается история одного нью-йоркского преступления. Роман Ч. Хаймза рассказывает о расследовании серии загадочных убийств. Детектив Д. Хиггинса показывает изнутри мир мафиозных группировок и борьбу с ними полиции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Геолог Эмили Хансен, работающая буровиком на месторождении песчаника Тенслип близ Тайни Мититсе, штат Вайоминг, очень обеспокоена кажущейся случайной смертью главного геолога Билла Крецмера и последующим убийством его протеже Вилли Сьюэлла, у которого были свои подозрения. Необъяснимые вещи происходят и на буровых работах, и все это контролируется вульгарно неприятным инженером компании Эдом Мейером и его тихим приятелем Мерлом Джонсоном. Эм расследует некоторые тревожные незначительные происшествия: следы лошадиных копыт в странных местах; пропавшее сверло, использовавшееся в качестве дверного упора для ее примитивного прицепа на месте; грузовики-цистерны, движущиеся без света в предрассветные часы; бумаги, исчезнувшие из офиса Крецмера в Денвере. Все это складывается таким образом, что чуть не убивает упрямо настойчивую героиню. Операции по бурению нефтяных скважин и грубые, грубые персонажи, которые выполняют эту работу, получают здесь строгое отношение, но с той же сладкой ноткой, которая обогащает острый характер Эм и придает тонкие нюансы незатейливому, завершенному первому роману геолога Эндрюса.
Изначально роман — роман 1996 года — мог быть лишь, образно выражаясь, горстью праха земного и не мог быть хоть сколько-то символическим, просветляющим и намекающим не только на низкие, но и на высокие истины. Иначе озабоченные только прибылью издатели отшвырнули бы его с презрением, крича, как оглашенные, что автор ошибается, слишком высоко себя ставя, а еще и глумится над ними, и это ему не сойдет с рук. Да и теперь, когда это явно интересное и не лишенное достоинств произведение, по моему мнению, должно быть переиздано… На дизайн обложки меня вдохновили образы предложенные издательством прежнего варианта романа.
Ротвейлер - серьезная, охранная собака. Не соглашусь, что излишне злобная или непредсказуемая - эти черты породе не свойственны и бывают привнесены в характер конкретного пса, неправильным воспитанием или отношением к нему хозяев. Впрочем : я рассказываю, а судить вам...
Роман «Секта. Ангелы умирают первыми» был издан в Москве 12 лет назад. Роман посвящён расследованию деятельности одной из самых опасных тоталитарных сект – «Церковь Последнего Завета», руководимой лжемессией Виссарионом – называющим себя Христом. К моменту написания романа, эта секта уже существовала на протяжении 15 лет. Понадобилось 12 долгих лет, ещё сотни загубленных и сломанных жизней адептов, чтобы наконец этого лжемесиию арестовали, а расследованием деятельности секты занялся Следственный комитет и ФСБ.
Альберт Кошкин вел обычный образ жизни, был тихим и неприметным, руководил многотиражной газетой на производстве. Но пришло время, и пожилого работника «попросили» освободить место. Для пенсионера начались трудные времена. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы старый знакомый Кошкина не предложил ему выгодную работу. Но долгожданная радость Альберта очень быстро сменилась серьезным опасением за собственную жизнь. Он и не предполагал, что путь от рядового охранника в элитном пансионате до участника тайных криминальных схем так короток и опасен…