Огонь желания - [6]
Он перестал улыбаться и взял ее за запястья. Глаза его были полны жажды, требовавшей утоления.
– О, Каро! – пробормотал он. – Ты способна зажечь даже истлевшую головешку.
Не в силах больше терпеть, Адам повалил ее на диван. Их руки переплелись, их губы слились. Когда взаимных ласк оказалось недостаточно, женщина приподняла бедра, чтобы мужчина смог стянуть с нее платье, пока она расстегивала его нижнее белье.
Вскоре одежда обоих беспорядочно валялась на полу.
Адам поднялся над Каролиной, жадно взирая на ее наготу. Женщине было лестно, что этот красивый мужчина, тяжело дышащий в своем возбуждении, так страстно желает ее. Жестом, похожим на выражение благоговения, Адам погладил ладонями ее бедра, затем раздвинул ей ноги и вошел чувствительной плотью внутрь ее тела.
Женщине казалось, что вся она горит изнутри. Адам. Это имя снова и снова звучало в ее голове. Или, может, она произносила его вслух, как молитву, призыв, требование? Каролина притянула к себе бедра мужчины, помогая ему утолить огонь их желаний. А ведь она могла бы испытать подобное блаженство и много лет назад, если бы не была слишком молодой и глупой и не боялась бы собственных желаний, если бы не послушалась родительского совета, если бы у нее не закружилась голова от тех соблазнительных картин ее будущего, которые ей рисовал Джеред.
Каролина простонала. У нее было такое чувство, словно душа ее закружилась, улетая по спирали все выше и выше. Наконец, мужчина последний раз вздрогнул, издав стон, затем медленно и неохотно начал отступать. Она ощутила его поцелуи на своем лице, и затем ей показалось, что она погрузилась в сон, а когда открыла глаза, испытывая приятный озноб, увидела, что Адам уже покинул диван.
Женщина села, осознавая свою наготу, свое одиночество. Ей хотелось, чтобы мужчина вернулся и обнял ее. Но он подошел к ней только для того, чтобы протянуть ей халат и свечу.
– Ты можешь умыться в соседней комнате, – мягко произнес он. – Я найму тебе экипаж.
Это было не отвержением, а всего лишь напоминанием, что мир больше, чем эта полутемная комната.
Испытывая неловкость, Каролина собрала свою одежду и прошла в помещение: указанное ей Адамом, где был не только умывальник, но и кровать. «Адам, – думала она, умываясь, – почему ты не возьмешь меня в свою кровать?»
Нет, он, конечно, не мог этого сделать. Было поздно, и ей следовало возвращаться домой.
Или ей пришлось бы уйти от своего мужа.
На какой-то момент Каролина застыла в растерянности, вздрогнув при этой мысли, и задавая себе вопрос, посмеет ли она? Однако представив себе, какая жизнь у нее будет с Адамом, она поняла, что это невозможно. У него нет ни достаточно прочного положения, ни имени, чтобы сопротивляться скандалу. И потом, что будет с Джередом? С ее теперешним мужем, который нуждается в ее помощи, как никогда.
Каролина быстро оделась, заколола волосы, проклиная мужа и свой глупый поступок – не теперешний, а совершенный ею четыре года назад.
Когда она вернулась в гостиную, Адам стоял перед камином. Заслышав ее шаги, он поднял глаза, полные печали, и женщине снова захотелось очутиться в его объятиях и остаться в них навсегда. Даже теперь, когда страсть была утолена, в Каролине живо отозвалось желание. О Боже, неужели их снова ждет разлука? Какую же ошибку она совершила четыре года назад! Ведь именно этот мужчина должен был стать ее мужем, и никто другой!
Но он не стал им. Она связана брачными узами с Джередом и не может покинуть его. Не может стать свидетелем его гибели.
Каролина поцеловала Адама и отошла от него, Ей потребовались невероятные усилия, чтобы принять это решение:
– Я должна уйти.
– Конечно.
Адам взял ее плащ и накинул его ей на плечи.
Она многое хотела сказать, но о том, что произошло между ними, говорить не могла, а рассуждать о будущем не смела. И в этот момент она вспомнила о своем долге и своей чести.
– Надеюсь, теперь Джеред в безопасности, не так ли? Каролина посмотрела ему в глаза и поняла, как некстати задала она этот вопрос. Адам уставился на нее, отказываясь верить ушам своим. Каро, любимая, центр его Вселенной, суть всего его бытия, отдалась ему, как он полагал, по доброй воле и с радостью, и, как он полагал, этот акт искупил всю горечь и сожаление четырех лет. И вот теперь, когда его мысли и чувства полны только ею и тем, что произошло между ними, она сообщает, что все это было только ради спасения ее мужа.
Каролина лгала ему, она посмеялась над ним! Эта женщина оказалась красивой ведьмой. Не добившись ничего уговорами, она решила взять свое обманом.
Он видел, что она замерла в ожидании его ответа, на лице ее застыли вопрос и сомнение. Она не уверена в силе своих чар или старается прочесть ответ в его глазах?
С отчаянием и гневом Адам встретил ее испытующий взгляд.
– Я не плачу за услуги интимные другими услугами, мэм. Надеюсь, у вас нет повода для жалоб?
– Адам! – Голос ее дрогнул, и она замолчала.
– Мы неплохо провели время, Каро. Хочется думать, что ты получила такое же удовольствие, как и я. А что касается твоего мужа, то пусть он сам выкручивается. – Адам отвел глаза и опустил голову, боясь увидеть искаженное злостью лицо женщины. Подойдя к двери, он открыл ее и холодно добавил: – Экипаж ожидает на улице. Я провожу тебя вниз.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…