Огненная вспышка - [33]

Шрифт
Интервал

Удар в спину подбросил его и перекинул через уступ, за которым он приземлился, вдруг почувствовав, что стал очень тяжелым. Он увидел, что рубашка спереди обагрилась кровью.

Пуля прошла навылет.

Паркер пытался отталкиваться руками, тяжелыми, как бревна. Он немного продвинулся вперед, перекатившись на спину. Неба не было видно, лишь темнели листья вверху.

Он услышал топот ног, и, когда они спихнули его в воду, он уже больше ничего не чувствовал.

Часть 3

1

Его не было дома. Дом на Коливер-Понд оказался пуст, и это были плохие новости. Меландер, Карсон и Росс бродили по пустым комнатам, через окна смотрели на замерзшее озеро, будучи явно не в настроении.

Раскол произошел между ними не двадцать минут назад, а после того, как они оставили Паркера и выехали из мотеля в Эвансвилле, забрав деньги и не отдав его долю за ограбление банка.

Все начал Карсон, который постоянно вел машину и размышлял, так как за рулем, в общем-то, больше и нечего делать.

— Мне все это не нравится.

Остальным, конечно же, было понятно, о чем он говорит, и Меландер ответил:

— Хэл! У нас не было выбора, мы были уверены, что он согласится. Том Харли согласился бы!

— Но Харли вышел из игры. И вместо себя прислал этого парня, Паркера. Я все еще думаю, что мы совершили ошибку.

— У нас не было выбора, — настаивал Меландер.

— У нас был выбор, — не унимался Карсон, присматривая за дорогой, Шестьдесят четвертой трассой, ведущей на восток, и собираясь повернуть на Семьдесят пятую трассу в Лексингтоне, ведущую в Палм-Бич.

Росс, сидящий возле Карсона впереди, сказал:

— Какой выбор, Хэл? Драгоценности Клендон — это единственная наводка, которая у нас есть, и без денег мы не смогли бы ничего сделать.

— Если мы собирались ограбить его…

— Не стоит так говорить, — удивленно и чуть сердито оборвал его Меландер. — Кого ограбить — Паркера?

— А кого же еще?

— Мы его не грабили, мы одолжили у него денег, и он все получит обратно. Мы же объяснили ему!

— Если бы вы так поступили со мной, я бы сказал, что меня ограбили!

Все обдумывали это минуту, пытаясь проанализировать случившееся, потом Росс пожал плечами и сказал:

— Ладно, он думает, что мы его ограбили, так что теперь?

— То, что, возможно, не стоило оставлять его в живых!

Росс уставился на Карсона:

— Что ты имеешь в виду?

— Да, ладно, Джерри, ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю! Если уж мы его ограбили, то почему бы и не убить его?

Меландер, твердо уверенный в том, что говорит, ответил:

— Хэл, мы так не поступаем! Мы не убиваем людей, с которыми работаем. Как вообще тебе это в голову пришло?

— Ну, тогда он идет за нами, уверенный, что мы его ограбили. Он не произвел на меня впечатления человека, который так просто все забудет и не попробует отомстить.

Они обдумывали слова Карсона некоторое время, вспоминая все, что знали о Паркере, и потом Меландер сказал:

— Мы должны поддерживать с ним связь. Мы будем ему звонить время от времени и говорить, что собираемся ему заплатить, уверять, что все будет в порядке.

— И тем самым мы убедимся, что он дома, — добавил Карсон.

— И это тоже, — согласился Меландер.


Когда Том Харли вышел из игры и предложил Паркера на свое место, он объяснил, как можно будет с ним связаться, если понадобится. Он дал им номер телефона. Позвонив, нужно было спросить мистера Уиллиса. Но он им не советовал начинать все именно с этого звонка. Они должны были подождать, пока Паркер сделает первый ход, чтобы показать им, что он заинтересован. Так и произошло, и, соответственно, они не воспользовались полученным номером, но теперь вполне могли это сделать.

И вот, четыре дня спустя, воспользовавшись только что установленным аппаратом в их поместье в Палм-Бич, они начали названивать мистеру Уиллису, но никто не отвечал. Так продолжалось три дня, пока Карсон наконец не сказал:

— Он придет за нами.

Меландеру это совсем не понравилось. Он прошелся по пустой гостиной, мимо расстроенного пианино, стоящего в углу, посмотрел на террасу, на океан, полюбовался прекрасной погодой, которой следовало бы наслаждаться после привычного северного холода, и все это ему совсем не понравилось.

— Мы оставили этого сукина сына в живых! — пожаловался он.

— Как я и говорил, — подтвердил Карсон.

— Мы оставили этого сукина сына в живых! — настаивал Меландер. — Он знает, что мы хороши в деле, и знает, что на нас можно положиться, что у нас все получится. Но сейчас мы заняты, голова забита работой, и нам это дерьмо совсем не нужно!

— Как я и говорил! — не унимался Карсон.

— О господи, Хэл! С каких пор ты стал таким кровожадным, мать твою! Ты вроде никогда не собирался ходить и мочить всех вокруг!

— И сейчас не собираюсь! Просто мне кажется, что нам надо было как следует подумать, прежде чем сделать то, что мы сделали.

— Да, мы не подумали, — согласился Меландер, — и я, блин, не понимаю, что еще можно было тут придумать! Мы поступили так, как поступили! Мы обсудили, что нам предстоит, и мы так и сделали. Теперь уже все свершилось. И, клянусь Богом, Хэл, я хочу чтобы ты заткнулся и не трепал мне нервы на эту тему!

— Я просто напомнил, — ответил Карсон.

— Я услышал тебя, и я устал от твоей болтовни, дошло?!


Еще от автора Ричард Старк
Авантюра

Игорный бизнес на острове Кокэйн процветал, а его владелец, недосягаемый для преступной организации Карнза, не соглашался делиться прибылью. Поразмыслив, Карнз понял, что устранить конкурета можно, только разорив его дотла. И на это способен лишь один человек — изворотливый мастер воровского дела Паркер. Посулив ему изрядную сумму, Карнз с нетерпением ждал ответа. Но опытный Паркер не спешил. Чтобы разведать обстановку, он отправился на остров в компании с очарователной блондинкой...


Сражение

Решив `взять` банк, профи воровского дела Паркер тщательно продумал детали операции и подобрал надежных людей. План сработал, но, когда началась дележка, один из подельщиков поднял стрельбу. Спастись Паркеру удалось, но как наказать предателя и забрать деньги?..


Афера с редкими монетами

В очередной раз пополнив финансы за чужой счет, знаменитый вор Паркер решил на время угомониться. И тут объявился его давний приятель Лемке с предложением снова сорвать приличный куш. Теперь объектом внимания грабителей стала выставка коллекций редких монет. Дело понятно, рискованное и чревато скандалом, только бывалому Паркеру не привыкать. Он быстро разрабатывает план аферы, находит нужных людей, но неожиданно, уже на месте, банда сталкивается с конкурентом...


Мафия

Только быстрая реакции спасла профессионального вора Паркера от пули киллера, пробравшегося в гостиничный номер, где Паркер развлекался с роскошной женщиной. После недолгой борьбы киллер был обезврежен и назвал имя заказчика. Пракер оставил травмированного беднягу в живых и даже довел до лестницы. Вернувшись в номер, он обнаружил, что женщина исчезла, прихватив его оружие. Времени на раздумье не оставалось, и Пракер начал действовать...


Похищение кислого лимона

Решив `взять` банк, профи воровского дела Паркер тщательно продумал детали операции и подобрал надежных людей. План сработал, но, когда началась дележка, один из подельщиков поднял стрельбу. Спастись Паркеру удалось, но как наказать предателя и забрать деньги?..


Луна мясника

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры

В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.


Прощай, красавица

Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.


Ограбление

Совершить дерзкое ограбление, захватив при этом целый город — в таком деле профессиональному вору Паркеру участвовать еще не приходилось. Он вносит коррективы в предложенный план налета, сокращает количество участников, закупает оружие и транспорт. Операция идет успешно, но за полчаса до ее окончания неожиданно раздаются взрывы, гибнут люди, начинается пожар...


Грабители

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Человек, изменивший лицо

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ограбление «Зеленого Орла»

Знаменитому вору Паркеру понравилась идея ограбить базу ВВС США. Грандиозный план продуман до мелочей, подобраны надежные компаньоны. Но Паркер не знает, что преступные намерения стали известны доктору Годдену, психиатру его бывшей жены.